ويكيبيديا

    "il est convenu d'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • واتفق الفريق العامل على أن
        
    • اتفق على
        
    • اتفقت الهيئة الفرعية على
        
    • واتفقت اللجنة على
        
    • واتفقت على
        
    • واتفقت الهيئة الفرعية
        
    • وقد قبلت اللجنة أن
        
    il est convenu d'étudier celle-ci à une session ultérieure, à partir des informations sur la fréquence et l'utilité pratique de la participation des tiers à la procédure arbitrale que les institutions arbitrales fourniraient au secrétariat. UN واتفق الفريق العامل على أن ينظر في هذه المسألة في دورة مقبلة، استنادا إلى ما تقدمه مؤسسات التحكيم إلى الأمانة من معلومات عن مدى تواتر الانضمام في مجال التحكيم وجدواه العملية.
    il est convenu d'examiner si le projet d'article 20 couvrait de manière adéquate le contenu des informations qui devaient être publiées lorsqu'un marché était attribué dans le cadre d'un dialogue compétitif. UN واتفق الفريق العامل على أن يبحث في سياق مشروع المادة 20 مسألة ما إذا كانت هذه الأخيرة تغطي محتوى المعلومات التي يتعين نشرها عند إرساء عقد الاشتراء خلال الحوار التنافسي تغطية كافية.
    Lorsqu'il est convenu d'un paiement anticipé, conformément aux instructions administratives du PNUD publiées par le Contrôleur, les motifs doivent en être précisés. UN وكلما اتفق على دفع سلفة طبقا لتعليمات البرنامج اﻹنمائي اﻹدارية الصادرة عن المراقب المالي، سُجلت أسبابه؛
    Lorsqu'il est convenu d'un paiement anticipé, les motifs doivent en être indiqués. UN وكلما اتفق على دفع سلفة سجلت أسبابها بناء على ذلك؛
    À sa 1re séance, il est convenu d'examiner ce point dans le cadre de consultations informelles animées par M. Osafo et M. Nikov. UN وفي الجلسة الأولى، اتفقت الهيئة الفرعية على النظر في هذا البند الفرعي من جدول الأعمال في مشاورات غير رسمية يشترك في تيسيرها السيد أوسافو والسيد نيكوف.
    il est convenu d'établir des équipes chargées d'appliquer ces recommandations sous la conduite volontaire des États membres intéressés. Les activités du Programme contribuent, dans la mesure du possible, aux travaux de ces équipes. UN واتفقت اللجنة على إنشاء أفرقة عمل لتنفيذ تلك التوصيات بقيادة طوعية تتولاّها الدول الأعضاء المهتمة.() وقد وفّرت أنشطة البرنامج الدعم لأفرقة العمل هذه قدر الإمكان.
    il est convenu d'en poursuivre l'examen à sa dix-huitième session. UN واتفقت على مواصلة النظر في هذه القضايا في دورتها الثامنة عشرة.
    il est convenu d'en poursuivre l'examen à la trente-deuxième. UN واتفقت الهيئة الفرعية على مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها الثانية والثلاثين.
    il est convenu d'examiner en même temps, le cas échéant, plusieurs rapports périodiques présentés par un État partie. UN وقد قبلت اللجنة أن تنظر في آن واحد في أكثر من تقرير دوري مقدم من دولة طرف.
    il est convenu d'examiner plus avant, à une session ultérieure, la question de savoir si le demandeur ne devrait décider que sa notification d'arbitrage constituerait sa requête qu'au stade de la procédure visé à l'article 18. UN واتفق الفريق العامل على أن يواصل، في دورة لاحقة، مناقشة مسألة ما إذا كان قرار المدّعي أن يشكِّل إخطارُ التحكيم بيانَ دعواه ينبغي إرجاؤها إلى حين مرحلة الإجراءات التي تتناولها المادة 18.
    il est convenu d'examiner les articles 2 à 4, traitant du champ d'application du projet de convention, et les articles 5 (Définitions) et 6 (Interprétation) à sa quarantième session. UN واتفق الفريق العامل على أن ينظر في المواد من 2 إلى 4، التي تعالج نطاق انطباق مشروع الاتفاقية، والمادة 5 (التعاريف) والمادة 6 (التفسير) في دورته الأربعين.
    il est convenu d'examiner les articles 2 à 4, traitant du champ d'application du projet de convention, et les articles 5 (définitions) et 6 (interprétation) à sa quarantième session. UN واتفق الفريق العامل على أن ينظر في المواد 2 إلى 4، التي تتعلق بنطاق انطباق مشروع الاتفاقية، والمادة 5 (التعاريف) والمادة 6 (التفسير) في دورته الأربعين.
    il est convenu d'examiner, à la quarante-sixième session du Sous-Comité, la contribution du Comité aux travaux de la Commission du développement durable au titre du module thématique 2010-2011. UN واتفق الفريق العامل على أن يستعرض، في الدورة السادسة والأربعين للجنة الفرعية، مساهمة لجنة الفضاء الخارجي في الأعمال التي تقوم بها لجنة التنمية المستدامة بشأن المجموعة المواضيعية الخاصة بالفترة 2010-2011.
    Lorsqu'il est convenu d'un paiement anticipé, les motifs doivent en être indiqués. UN وكلما اتفق على دفع سلفة سجلت أسبابها بناء على ذلك؛
    Lorsqu'il est convenu d'un paiement anticipé, les motifs doivent en être indiqués. UN وكلما اتفق على دفع سلفة سجلت أسبابها بناء على ذلك؛
    Lorsqu'il est convenu d'un paiement anticipé, les motifs doivent en être indiqués. UN وكلما اتفق على دفع سلفة سجلت أسبابها بناء على ذلك؛
    À sa 1re séance, il est convenu d'examiner ce point dans le cadre de consultations informelles animées par Mme Fatuma Hussein (Kenya) et Mme Helen Plume (Nouvelle-Zélande). UN وفي الجلسة الأولى، اتفقت الهيئة الفرعية على النظر في هذا البند الفرعي من جدول الأعمال في مشاورات غير رسمية اشترك في تيسيرها السيدة فطومة حسين (كينيا) والسيدة هيلين بلوم (نيوزيلندا).
    À sa 1re séance, il est convenu d'examiner ce point dans le cadre de consultations informelles animées par M. Gerhard Loibl (Autriche) et Mme Thelma Krug (Brésil). UN وفي الجلسة الأولى، اتفقت الهيئة الفرعية على النظر في هذا البند الفرعي من جدول الأعمال في مشاورات غير رسمية يشترك في تيسيرها السيد غيرهارد لويبل (النمسا) والسيدة تيلما كروغ (البرازيل).
    il est convenu d'établir des équipes chargées d'appliquer ces recommandations sous la conduite volontaire des États membres intéressés. Les activités du Programme contribuent, dans la mesure du possible, aux travaux de ces équipes. UN واتفقت اللجنة على إنشاء أفرقة عمل لتنفيذ تلك التوصيات بقيادة طوعية تتولاّها الدول الأعضاء المهتمة.() وقد وفّرت أنشطة البرنامج الدعم لأفرقة العمل هذه قدر الإمكان.
    il est convenu d'établir des équipes chargées d'appliquer ces recommandations sous la conduite volontaire des États Membres intéressés. Les activités du Programme contribuent, dans la mesure du possible, aux travaux de ces équipes. UN واتفقت اللجنة على إنشاء أفرقة عمل لتنفيذ تلك التوصيات بقيادة طوعية تتولاّها الدول الأعضاء المهتمة.() وقد عُنيت أنشطة البرنامج بتوفير الدعم لأفرقة العمل، قدر الإمكان.
    il est convenu d'en poursuivre l'examen à sa dix-huitième session. UN واتفقت على مواصلة النظر في هذه القضايا في دورتها الثامنة عشرة.
    il est convenu d'examiner plus avant cette demande à sa trente-septième session en vue d'achever l'examen de la question à sa trente-neuvième session. UN واتفقت على أن تواصل بحث هذا الطلب في دورتها السابعة والثلاثين بغية اختتام النظر فيه في دورتها التاسعة والثلاثين.
    53. il est convenu d'achever à sa vingtneuvième session l'examen du quatrième rapport d'évaluation au titre de ce point de l'ordre du jour. UN 53- واتفقت الهيئة الفرعية على أن تنهي النظر في التقرير التقييمي الرابع في إطار هذا البند من جدول الأعمال وقت عقد دورتها التاسعة والعشرين.
    il est convenu d'examiner en même temps, le cas échéant, plusieurs rapports périodiques présentés par un État partie. UN وقد قبلت اللجنة أن تنظر في آن واحد في أكثر من تقرير دوري مقدم من دولة طرف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد