ويكيبيديا

    "il est important de reconnaître" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ومن المهم الاعتراف
        
    • من المهم الاعتراف
        
    • من المهم الإقرار
        
    • من المهم إدراك
        
    • ومن الأهمية بمكان التسليم
        
    • ومن المهم الإقرار
        
    • من الأهمية بمكان الاعترافُ
        
    • من المهم التسليم
        
    il est important de reconnaître que l'Iraq d'aujourd'hui est radicalement différent de l'Iraq d'avant 2003. UN ومن المهم الاعتراف بأن العراق اليوم يختلف كثيرا عن العراق قبل عام 2003.
    il est important de reconnaître que, pour la plupart, les migrants en situation irrégulière sont très mécontents de leur statut et voudraient pouvoir contribuer au développement. UN ومن المهم الاعتراف بأن أغلبية المهاجرين غير القانونيين غير راضين إلى حد كبير عن وضعهم ويريدون الإسهام في التنمية.
    Si les objectifs de développement ont généralement été fondés sur des cibles quantitatives, il est important de reconnaître les avantages que présentent les indicateurs quantitatifs mais aussi qualitatifs; UN وعلى الرغم من أن أهداف التنمية توضع عموما حول غايات كمية، من المهم الاعتراف بقيمة كل من المؤشرات الكمية والكيفية.
    Néanmoins, il est important de reconnaître que le droit international n'interdit pas la peine capitale. UN ومع ذلك من المهم الاعتراف بأن القانون الدولي لا يحظر عقوبة الإعدام.
    En traitant des droits et de l'autonomisation des plus marginalisés, il est important de reconnaître aussi bien l'éventail des formes convergentes de discrimination que les obstacles d'ordre social, économique et environnemental auxquels ces personnes se heurtent. UN ولدى التصدي لحقوق أكثر الفئات تهميشاً وتمكينها، من المهم الإقرار بطائفة أوجه التمييز المتداخلة والعوائق الاجتماعية والاقتصادية والبيئية التي تواجهها هذه الفئات.
    Nous n'avons pas l'intention, ici, d'entrer dans des débats futiles, mais il est important de reconnaître que le processus de paix a souffert fortement de ces exceptions, qui créent deux poids, deux mesures et imposent des obligations injustes. UN ليس غرضنا هنا الدخول في سجالات غير مجدية، لكن من المهم إدراك أن مسيرة السلام قد عانت الكثير بسبب هذه الاستثناءات غير المتوافقة مع وحدة المعايير وتوازن الاستحقاقات.
    il est important de reconnaître que l'instrument juridiquement non contraignant s'applique à tous les types de forêts. UN ومن الأهمية بمكان التسليم بأن الصك غير الملزم قانونا ينطبق على جميع أنواع الغابات.
    il est important de reconnaître que des efforts ont été accomplis par une multitude d'organisations et de particuliers en vue d'analyser les effets des finances publiques sur les droits de l'homme. UN ومن المهم الإقرار بأن طائفة متنوعة من المنظمات والأفراد قد بذلت جهوداً في بحث أثر المالية العامة على حقوق الإنسان.
    3. Parallèlement, il est important de reconnaître et d'évaluer le désir qu'ont des États non parties à la Convention sur les armes à sous-munitions d'adopter des mesures intermédiaires convenues au niveau multilatéral pour faire face aux problèmes humanitaires posés par les armes à sous-munitions. UN 3- وفي الوقت ذاته، من الأهمية بمكان الاعترافُ برغبة الدول غير الأطراف في اتفاقية الذخائر العنقودية في اتخاذ خطوات مرحلية متفق عليها على صعيد متعدد الأطراف لمعالجة المشاكل الإنسانية التي تتسبب فيها الذخائر العنقودية وتقديرُ هذه الرغبة.
    À cet égard, il est important de reconnaître les pressions particulières auxquelles sont soumises les autorités municipales. UN وفي هذا الصدد، فإنه من المهم التسليم بالضغوط الشديدة على السلطات البلدية.
    La valeur humaine n’est pas seulement le fruit du travail rémunéré; il est important de reconnaître la contribution de tous, en particulier celle que les femmes apportent par le biais de leurs activités non rémunérées et volontaires. UN فاﻹنسان لا يستمد قيمته من اﻷجر الذي يتقاضاه؛ ومن المهم الاعتراف بالمساهمات المقدمة من جميع اﻷشخاص، لا سيما تلك التي تقدمها المرأة، من خلال العمل غير المأجور والطوعي الذي تؤديه.
    il est important de reconnaître les succès du système actuel, sur lesquels tout projet de réforme doit prendre appui. UN ومن المهم الاعتراف بإنجازات النظام الحالي، التي ينبغي للإصلاح أن يسعى إلى الاستفادة منها.
    il est important de reconnaître que l'ordre du jour demeure dense et parfois trop chargé. UN ومن المهم الاعتراف بأنه لا يزال لدينا جداول أعمال ممتلئة بالبنود ومثقلة أحيانا.
    il est important de reconnaître son rôle et de lui apporter un appui, sous quelque forme qu'elle se présente, en tant que ressource pour la prévention et le traitement de l'abus des drogues. UN ومن المهم الاعتراف بفضل اﻷسرة ومساندتها، أيا كان شكلها، باعتبارها وسيلة للوقاية من إساءة استعمال المخدرات وعلاجها.
    17. il est important de reconnaître que ces processus n'ont pas un caractère égalitaire. UN ٧١- ومن المهم الاعتراف بأن هذه العمليات لا تتسم بالمساواة.
    5. En outre, il est important de reconnaître le rôle du Pacte de stabilité pour l'Europe du SudEst élaboré au mois de juin 1999. UN 5- وفضلا عن ذلك، من المهم الاعتراف بدور ميثاق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا، الذي وضع في حزيران/يونيه 1999.
    Bien qu'aucune étape supplémentaire n'ait été franchie durant la session et qu'un certain nombre de délégations se soient déclarées déçues par le fait que les questions encore en suspens n'ont pas été résolues, il est important de reconnaître les progrès effectués. UN ورغم عدم إحراز مزيد من التقدم خلال الدورة، وإعراب عدد من المندوبين عن خيبة أملهم إزاء عدم حل المسائل العالقة، فإن من المهم الاعتراف بالتقدم الذي تم إحرازه في هذا الصدد.
    Néanmoins, il est important de reconnaître que, bien souvent, c'est l'homme lui-même qui se refuse à évoluer dans ses préjugés sur la condition masculine; c'est donc dans ce domaine qu'il faut agir le plus énergiquement depuis le début de la formation des jeunes hommes. UN على أن من المهم الاعتراف بأن الرجل ذاته هو الذي يرفض، في مناسبات عديدة، أن يتطور في أفكاره المسبقة عن الذكور؛ ولذلك فإن هذا هو المجال الذي يتعين القيام فيه بعمل أنشط في تنشئة الشباب.
    À cet égard, il est important de reconnaître que, 15 ans après le conflit, il existe de nouvelles réalités dans notre région, en particulier, une amélioration des relations et de la coopération entre les États, ainsi qu'un rétablissement des capacités administratives. UN وبذلك المعنى، من المهم الاعتراف بأنه، بعد مرور 15 عاماً على الصراع، ظهرت حقائق جديدة في المنطقة، لا سيما تحسن العلاقات والتعاون بين الدول، علاوة على استعادة القدرات الإدارية.
    La microfinance contribue dans une certaine mesure à l'émancipation des femmes mais il est important de reconnaître que d'autres facteurs, notamment la législation et l'enseignement gratuit, sont d'autres facteurs aussi importants. UN ويمكن أن يُسهم التمويل البالغ الصغر، وهو يُسهم بالفعل، في اتخاذ بعض التدابير لتمكين المرأة، لكن من المهم الإقرار بأن عوامل أخرى، كالتشريعات المراعية للاعتبارات الجنسانية، والتعليم المجاني، تكتسي أهمية حاسمة أيضاً ويعزز بعضها بعضاً.
    70. Tous les droits de l'homme découlant de la dignité humaine, il est important de reconnaître que cette dignité humaine n'est pas le produit du positivisme, mais bien une expression du droit naturel et de la raison humaine. UN 70- ولأنّ جميع حقوق الإنسان تنبع من الكرامة الإنسانية، فإنه من المهم الإقرار بأن الكرامة الإنسانية ليست نتاج المذهب الوضعي وإنما هي تعبير عن قانون طبيعي وعن العقلانية الإنسانية.
    il est important de reconnaître que le nomadisme des rennes est une forme extrêmement extensive d'utilisation des terres. UN 8 - من المهم إدراك أن البداوة القائمة على تربية الرنة هو شكل واسع جدا من أشكال استخدام الأراضي.
    il est important de reconnaître que l'AIEA est la seule autorité compétente pour vérifier le respect des obligations en vertu des accords de garanties et du Protocole additionnel. UN ومن الأهمية بمكان التسليم بأن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي الهيئة المختصة الوحيدة للتحقق من الامتثال للالتزامات المضطلع بها بموجب اتفاقات ضماناتها وبروتوكولها الإضافي.
    il est important de reconnaître que la téléparticipation est aujourd'hui une partie intégrante du Forum sur la gouvernance d'Internet et que des ressources suffisantes devraient être mises à disposition pour la développer. UN ومن المهم الإقرار بأن المشاركة عن بعد تعد حالياً جزءاً لا يتجزأ من المنتدى وبأنه ينبغي توفير الموارد الكافية لزيادة تطوير هذا النشاط.
    3. Parallèlement, il est important de reconnaître et d'évaluer le désir qu'ont des États non parties à la Convention sur les armes à sous-munitions d'adopter des mesures intermédiaires convenues au niveau multilatéral pour faire face aux problèmes humanitaires posés par les armes à sous-munitions. UN 3- وفي الوقت ذاته، من الأهمية بمكان الاعترافُ برغبة الدول غير الأطراف في اتفاقية الذخائر العنقودية في اتخاذ خطوات مرحلية متفق عليها على صعيد متعدد الأطراف لمعالجة المشاكل الإنسانية التي تتسبب فيها الذخائر العنقودية وتقديرُ هذه الرغبة.
    Tout d'abord, il est important de reconnaître que l'on traverse une période anormale et que la crise exige que l'on prenne des mesures adaptées compte tenu de l'ampleur du problème. UN 38 - أولا، من المهم التسليم بأن زمننا زمن غير عادي وبأن الأزمة تستدعي إجراءات تتعلق بالسياسة العامة تتناسب مع حجم المشكلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد