ويكيبيديا

    "il est juste" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هو فقط
        
    • إنه فقط
        
    • انه فقط
        
    • أنه فقط
        
    • إنه مجرد
        
    • انها مجرد
        
    • ومن الإنصاف
        
    • إنه يقف
        
    • ومن المناسب
        
    • المنصف
        
    • انه مجرد
        
    • ومن الصحيح
        
    • ومن باب الإنصاف
        
    • هذا هو الشيء الصحيح
        
    • ومن الصواب
        
    écoute, Il est juste jeune et immature comme tu l'as été. Ok ? Open Subtitles انظر , هو فقط صغير ومتهور كما كنت انت سابقاً.
    Bien, Il est juste stresser et il s'en prend à moi parce qu'il pense qu'il a le droit. Open Subtitles حسناً , هو فقط يعاني من ضغط كبير ويفرغ هذا الضغط علىّ لأنه يظن أنه يستطيع هذا
    Il est juste... passé devant nous et il est parti. Open Subtitles .. إنه فقط ركب أمامنا الشاحنة وقاد بعيداً
    Il est juste - je me sens comme je l'ai fait peu près autant que je peux faire dans ce domaine particulier. Open Subtitles انه فقط .. انا اشعر كما لو انني فعلت كل ما اقدر ان افعله في ذلك المجال بالتحديد
    Non, Il est juste dans ma tête. Open Subtitles لا هو فقط في رأسي وهو ساعدك بالدخول إلى المُفاعل؟
    Il est juste triste parce que sa femme a dit qu'il pouvait coucher avec d'autres gens Open Subtitles هو فقط حزين جدا لإن زوجته تقول انه يمكنه يمارسالجنسمع نساءاخريات.
    Il n'est pas flippant, Il est juste triste Open Subtitles هو نوعُ مخيفِ. هو لَيسَ مخيفَ. هو فقط حزين.
    Il est juste... posé là, prêt à revenir à la vie. Open Subtitles هو فقط هو فقط يتمَدد هناك بإنتظار الرُجُوع إلى الحياة
    Il est juste relié au bureau par un très long fil. Open Subtitles لا إنه فقط موصول بالمكتب فحسب وبطريقة معقدة للغاية
    Oh, Il est juste sensible sur sa mère c'est tout. Open Subtitles إنه فقط حساس بشأن والدته، هذا كل ما في الأمر.
    Il est juste la première chose qu'il a dit aujourd'hui que je comprends réellement. Open Subtitles إنه فقط أول شيء قاله اليوم والذي أفهمه حقاً
    Non, Il est juste ... il n'y a pas vraiment N'importe quoi pour moi de retour en Angleterre. Open Subtitles كلـا، انه فقط بالحقيقة لـا يوجد شيءٌ لي.. ان عُدت إلى، انجلترا
    Elle a dis qu'Il est juste rentrer du marché des fermiers, et il y a eu cette lumière, et puis ça. Open Subtitles هي قالت انه فقط سياتي الى المنزل من سوق المزارعين وكان هنالك فجأة انفجار الضوء ثم هذا فقط
    Mon père ne pouvait pas gérer ça. Il est juste... Open Subtitles أبي لم يستطيع التعامل مع الامر أنه فقط...
    - Non, il ne l'est pas, Il est juste de friction - Hé, je ne l'ai jamais fait avant. Open Subtitles ـ كلا، ليس كذلك، إنه مجرد إحتكاك ـ اسمع، أنني لم أفعل هذا من قبل
    Eh bien, Il est juste une conjecture sauvage, mais peut-être le sujet du rapport. Open Subtitles حسنا، انها مجرد تخمين البرية، ولكن ربما موضوع التقرير.
    Il est juste de dire qu'aujourd'hui la communauté internationale est proche de l'unanimité pour chercher à ouvrir des négociations sur cette question à la Conférence du désarmement. UN ومن الإنصاف القول إنّ المجتمع الدولي في معظمه بات اليوم يتطلع إلى بدء المفاوضات بهذا الشأن في مؤتمر نزع السلاح.
    Juste pour te prévenir, Il est juste derrière. Open Subtitles لعلمك فقط000 إنه يقف على بعد 10 أقدام منك
    Il est juste de dire qu'au niveau international, les droits des populations autochtones ont généralement été marginalisés. UN ومن المناسب القول إن حقوق الشعوب اﻷصلية، على الصعيد الدولي، قد تم تهميشها بصورة عامة.
    Je crois qu'Il est juste de dire que le rapport de la réunion renferme des éléments d'information intéressants qui seront utiles pour les études et débats à venir. UN وأعتقد أن من المنصف القول إن التقرير المتعلق بالاجتماع يتضمن مادة خصبة تصلح للمزيد من الدراسة والنقاش.
    Il est juste un costume que je dois l'organisation allemande du WWF. Open Subtitles انه مجرد زي أرتديه من أجل الفرع الألماني من المصارعة الحرة
    Il est juste et logique que les pays riches et les pays pauvres soient engagés dans une lutte en cours contre le barbarisme de la terreur. UN ومن الصحيح والمناسب اشتراك البلدان الغنية والفقيرة في الحرب المستمرة على الإرهاب الوحشي.
    Il est juste de dire que le progrès scientifique et l'innovation sont bien les facteurs décisifs de la viabilité économique et sociale. UN ومن باب الإنصاف القول إن التقدم والابتكار في المجال العلمي عامل رئيسي لضمان الاستمرارية الاقتصادية والاجتماعية.
    Par exemple, elle peut avoir pour politique de procéder à une décontamination plus poussée que ne l'exige la loi, car si elle ne le faisait pas sa réputation commerciale en souffrirait ou parce qu'Il est juste et bon de le faire. UN من ذلك مثلاً أن سياسة المؤسسة القائمة قد تتمثل في إزالة التلوث على مستوى أعلى من ذلك الذي يقضي به القانون، وﻷن سمعتها التجارية ستتأثر إذا لم تف بهذا الالتزام أو ﻷن هذا هو الشيء الصحيح والسليم الواجب القيام به.
    Il est juste que les armes de destruction massive soient au centre de notre attention. UN إن أسلحة الدمار الشامل تستحق أن تكون محور تركيز اهتمامنا الرئيسي، ومن الصواب أن نفعل ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد