ويكيبيديا

    "il est par conséquent" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ولذلك فمن
        
    • ولذلك من
        
    • لذلك فمن
        
    • ولذا فمن
        
    • ولذلك فإنه
        
    • وبالتالي فمن
        
    • ولذا فإن من
        
    • ولهذا فإنه
        
    • لذلك من
        
    • ولذلك فإن من
        
    • ومن ثم فإن من
        
    • لذلك فهو
        
    • ومن ثم من
        
    • لذلك فإن من
        
    • لذلك فإنه من
        
    il est par conséquent impératif de poursuivre énergiquement la neutralisation de ce groupe armé. UN ولذلك فمن الضروري مواصلة السعي الدؤوب إلى تحييد هذه المجموعة المسلحة.
    il est par conséquent essentiel que le débat sur la sécurité humaine soit axé sur le développement, de même que sur la promotion des droits de l'homme. UN ولذلك من الضروري أن تركز المناقشات بشأن الأمن البشري على التنمية، فضلا عن تعزيز احترام حقوق الإنسان.
    il est par conséquent important de se prémunir contre tout chevauchement ou double emploi dans la poursuite des objectifs fixés. UN لذلك فمن المهم أخذ الحذر من التداخل أو الازدواجية في عملية متابعة الأهداف الموضوعة.
    il est par conséquent impératif, pour sortir aussitôt que possible de l'impasse actuelle, de permettre l'ouverture de négociations de fond. UN ولذا فمن الضروري فتح الطريق المسدود الحالي، في أقرب وقت ممكن، من أجل إتاحة إمكانية البدء بإجراء المفاوضات الموضوعية.
    il est par conséquent proposé de créer un service psychiatrique dans la prison de Lipljan. UN ولذلك فإنه يُقترح إنشاء عنبر للطب النفساني داخل سجن ليبليان.
    La situation en Afrique est particulièrement inquiétante, et il est par conséquent logique que la Convention accorde une priorité particulière à l'Afrique. UN وتدعو الحالة في افريقيا إلى القلق بوجه خاص، ولذلك فمن المنطقي أن تعطي الاتفاقية أولوية استثنائية لافريقيا.
    Il est, par conséquent, indispensable que le Comité soit doté des ressources et du personnel qui lui sont nécessaires pour s'acquitter de ses fonctions le plus efficacement possible. UN ولذلك فمن الأساسي ضمان توفير ما يلزم للجنة من تمويل وملاك عاملين لكي تضطلع بمهامها بأقصى قدر ممكن من الفعالية.
    il est par conséquent essentiel de faire en sorte que ces élections connaissent une large participation et soient ouvertes au plus grand nombre possible. UN ولذلك فمن الضروري بذل كل جهد لكفالة أن تكون المشاركة في هذه الانتخابات على نطاق واسع وأن تكون شاملة بقدر الإمكان.
    il est par conséquent inévitable que la Première Commission, en tant qu'une des commissions fondamentales des Nations Unies, fasse l'objet d'un intérêt de plus en plus large. UN ولذلك من الحتمي أن تخضع اللجنة الأولى للفحص نظرا لكونها إحدى اللجان الأساسية في الأمم المتحدة.
    il est par conséquent important et urgent de lancer une campagne mondiale d'alphabétisation. UN ولذلك من الملحِّ والهامِّ تنظيم حملة عالمية لمكافحة الأمية.
    il est par conséquent nécessaire de trouver une solution à long terme à la question de l'actualisation des coûts. UN لذلك فمن الضروري التوصل إلى حل طويل الأجل لمسألة إعادة تقدير التكاليف.
    il est par conséquent essentiel que les préoccupations de réduction des risques soient prises en compte dans les phases de préparation en prévision des catastrophes et d'intervention. UN 45 - لذلك فمن الأهمية بمكان أخذ المشاغل المتعلقة بالحد من الأخطار في الاعتبار في مرحلتي التأهب والاستجابة لأي كارثة.
    il est par conséquent nécessaire que la gestion de l’environnement s’inscrive dans un processus de développement qui englobe le bien-être de l’homme et celui de l’environnement tout à la fois. UN ولذا فمن الضروري أن تباشر الإدارة البيئية في سياق العملية الشاملة لتنمية الرفاه البشري والبيئي.
    il est par conséquent indispensable de prendre des mesures pour encourager le réinvestissement des bénéfices et l'investissement dans des secteurs axés sur l'exportation. UN ولذا فمن الضروري اتخاذ سياسات لتشجيع إعادة استثمار اﻷرباح والاستثمار في القطاعات الموجهة للتصدير.
    il est par conséquent inutile, de l'avis du Gouvernement espagnol, de les exclure du texte de la CNUDCI. UN ولذلك فإنه ليس من الضروري، في نظر حكومته، استبعادها من نص اللجنة.
    il est par conséquent impératif que le Secrétaire général reste engagé dans ce processus. UN وبالتالي فمن المحتم أن يظل الأمين العام مشاركا في هذا السعي.
    il est par conséquent important que l'efficacité de l'Organisation des Nations Unies soit renforcée. UN ولذا فإن من الأهمية بمكان تعزيز فعالية الأمم المتحدة.
    il est par conséquent impératif que des pays comme le Pérou travaillent pour l'inclusion sociale par le biais de politiques publiques, avec l'aide des Nations Unies. UN ولهذا فإنه من المهم لبلدان مثل بيرو أن تعمل من أجل الاندماج الاجتماعي عن طريق سياسات عامة تدعمها الأمم المتحدة.
    il est par conséquent essentiel de revitaliser le partenariat mondial pour le développement qui fait l'objet du huitième objectif du Millénaire pour le développement. UN لذلك من المهم أن نعيد إحياء شراكة عالمية للتنمية تتماشى مع الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    il est par conséquent logique que le Comité étudie lui aussi ces questions simultanément. UN ولذلك فإن من المنطقي أن تنظر اللجنة أيضا في هذه المسائل في آن واحد.
    il est par conséquent essentiel que les États dotés d'armes nucléaires appliquent effectivement l'article premier afin d'empêcher une nouvelle prolifération des armes nucléaires et autres dispositifs nucléaires explosifs. UN ومن ثم فإن من الأساسي أن تنفذ الدول الحائزة على الأسلحة النووية المادة الأولى تنفيذا فعالا لمنع أي انتشار جديد للأسلحة النووية والأجهزة النووية المتفجرة الأخرى.
    Il n'a pas la nationalité australienne aux fins du Pacte et il est par conséquent soumis aux dispositions internes applicables aux non-nationaux. UN فصاحب البلاغ ليس مواطناً أسترالياً لأغراض العهد، لذلك فهو يخضع للأحكام المحلية المطبّقة على غير المواطنين.
    il est par conséquent logique que cette approche intégrée des différentes utilisations que l'on peut faire des océans et de la mise en valeur de leurs ressources soit adoptée pour l'application de la Convention. UN ومن ثم من المنطقي أن يعتمـــد هذا النهج المتكامل إزاء الاستخدامات المختلفة للمحيطات وتنمية مواردها في تنفيذ الاتفاقية.
    il est par conséquent essentiel de renforcer l'assistance et la coopération technique dans ce domaine. UN لذلك فإن من الضروري تعزيز أنشطة المساعدة والتعاون التقني في هذه الناحية.
    il est par conséquent pratiquement impossible d'ouvrir un compte à titre anonyme dans des banques de second rang. UN لذلك فإنه من غير ممكن عمليا فتح حسابات مصرفية مجهولة في المصارف من الفئة الثانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد