ويكيبيديا

    "il est partie à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وهي طرف في
        
    • وهو طرف في
        
    • كما أنها طرف في
        
    • فهي طرف في
        
    • وهي دولة طرف في
        
    il est partie à neuf instruments antiterroristes internationaux et à un instrument régional et est en train de ratifier les autres. UN وهي طرف في الصكوك الدولية التسعة لمكافحة الإرهاب، وفي صك إقليمي، وبسبيلها إلى التصديق على بقية الصكوك.
    Le Koweït combat activement toutes les formes de travail forcé; il est partie à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et à ses protocoles. UN وقد حاربت الكويت على نحو فعال جميع أشكال العمل القسري وهي طرف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها.
    il est partie à la plupart des instruments juridiques internationaux en la matière et l'égalité de tous devant la loi est inscrite dans sa Constitution. UN وهي طرف في غالبية الصكوك القانونية الدولية في هذا الصدد، كما أن المساواة أمام القانون واردة في دستورها.
    61. Son pays a institué un certain nombre de mécanismes de prévention de la criminalité, et il est partie à de nombreuses conventions internationales et bilatérales sur la prévention du crime. UN 61- وأردفت قائلة إن بلدها أقام عددا من آليات منع الجريمة، وهو طرف في كثير من الاتفاقيات الدولية والثنائية لمنع الجريمة.
    Le Bélarus a conclu une série d'accords bilatéraux de coopération dans la lutte contre le terrorisme. il est partie à la majorité des conventions internationales. UN 41 - وقال إن بيلاروس دخلت في عدد من الاتفاقات الثنائية للتعاون في مكافحة الإرهاب كما أنها طرف في معظم الاتفاقيات الدولية.
    il est partie à 10 des instruments internationaux contre le terrorisme et en a signé un onzième. UN فهي طرف في عشر صكوك دولية لمكافحة الإرهاب، كما أنها وقّعت صكا جديدا.
    il est partie à la Convention des Nations Unies sur le transport de marchandises par mer et à la Convention pour la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères. UN وهي طرف في اتفاقية الأمم المتحدة للنقل البحري للبضائع، واتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها.
    il est partie à la Convention no 169 de l'OIT et l'article 76 de sa Constitution garantit la préservation et la promotion des langues autochtones nationales. UN وهي طرف في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169، وتنص المادة 76 من دستورها على حفظ وتعزيز لغات الشعوب الأصلية الوطنية.
    il est partie à 12 des instruments antiterroristes internationaux, y compris ceux de l'Union africaine et de l'Organisation de la Conférence islamique. UN وهي طرف في 12 صكا دوليا لمكافحة الإرهاب، بما فيها الصكان الصادران عن الاتحاد الأفريقي ومنظمة المؤتمر الإسلامي.
    il est partie à six traités internationaux fondamentaux des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme. UN وهي طرف في ست معاهدات دولية أساسية من معاهدات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    il est partie à la Convention internationale contre le recrutement, l'utilisation, le financement et l'instruction de mercenaires. UN وهي طرف في الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم المرتزقة.
    Il a également signé le Statut de Rome de la Cour pénale internationale et il est partie à la plupart des traités de droit humanitaire international. UN وعلاوة على ذلك فقد وقّعت رومانيا على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وهي طرف في معظم المعاهدات المتصلة بالقانون الإنساني الدولي.
    Au niveau régional, le Bhoutan agit en coopération étroite avec les autres membres de l'Association sud-asiatique de coopération régionale (ASACR) et il est partie à la Convention régionale de l'ASACR sur la répression du terrorisme et à son Protocole additionnel. UN وعلى الصعيد الإقليمي تعمل بوتان بصورة وثيقة مع البلدان الأخرى الأعضاء في رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي، وهي طرف في الاتفاقية الإقليمية للرابطة لقمع الإرهاب، وفي بروتوكولها الإضافي.
    il est partie à ces trois instruments. UN وهي طرف في هذه الصكوك الثلاثة.
    Le Gouvernement du Myanmar est résolu à mettre en oeuvre son propre programme Action 21. il est partie à la plupart des conventions internationales sur l'environnement et vient d'adhérer au Protocole de Kyoto. UN وأكد أن حكومة ميانمار ملتزمة بتنفيذ ما يخصها في جدول أعمال القرن 21 وهي طرف في معظم الاتفاقات الدولية المتعلقة بالبيئة وقد انضمت مؤخراً إلى بروتوكول كيوتو.
    Le Costa Rica est un pays politiquement stable et pacifique dans lequel existe un mouvement de femmes très dynamique. il est partie à toutes les grandes conventions internationales se rapportant aux droits de l'homme et à un certain nombre de conventions régionales. UN وقالت إن كوستاريكا بلد مستقر سياسيا ومسالم مع حركة نسائية نشطة؛ وهي طرف في جميع الاتفاقيات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان وفي عدد من الاتفاقيات الإقليمية لحقوق الإنسان.
    il est partie à presque tous les instruments internationaux relatifs aux droits des femmes et participe activement aux travaux du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et de l'Association sud-asiatique de coopération régionale, entre autres. UN وهو طرف في جميع الصكوك الدولية تقريبا المتصلة بحقوق المرأة، ويشارك بنشاط في أعمال اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ورابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي وهيئات أخرى.
    68. Le Bélarus a conclu un certain nombre d'accords bilatéraux de coopération dans le domaine de la prévention du terrorisme et il est partie à la plupart des conventions internationales sur le sujet. UN 68 - وأعلن أن بلده قد أبرم عددا من الاتفاقات الثنائية بشأن التعاون في ميدان منع الإرهاب، وهو طرف في معظم الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالموضوع.
    il est partie à 13 instruments antiterroristes internationaux, à la Convention régionale sur la répression du terrorisme de l'Association sud-asiatique pour la coopération régionale et à son Protocole et à la Convention antiterroriste de l'Initiative du golfe du Bengale pour la coopération technique et économique multisectorielle. UN وهو طرف في 13 صكا دوليا لمكافحة الإرهاب وفي الاتفاقية الإقليمية لرابطــة جنـــوب آسيـــا للتعـاون الإقليمي بشأن قمع الإرهاب وبروتوكولها، وفي اتفاقية مكافحة الإرهاب الصادرة عن مبادرة خليج البنغال للتعاون التقني والاقتصادي المتعدد القطاعات.
    il est partie à toutes les conventions des Nations Unies qui touchent à la lutte contre le terrorisme, et est favorable à la conclusion d'une convention générale sur le terrorisme international qui donne une définition du terrorisme et établisse une distinction entre le terrorisme et la UN كما أنها طرف في جميع اتفاقيات الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب وتدعم إبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي تشمل تعريفا للإرهاب وتمييزه عن النضال المشروع لتحقيق المصير.
    Outre qu'il adopte certaines positions politiques et diplomatiques, le Burkina Faso prend beaucoup d'autres mesures pour lutter contre le terrorisme. il est partie à 13 conventions internationales et régionales sur le terrorisme et, dans le cadre d'un projet en coopération avec le Comité contre le terrorisme, doit achever sous peu l'incorporation de leurs dispositions dans sa législation nationale. UN 16 - وبالإضافة إلى اتخاذ مواقف سياسية ودبلوماسية، تتخذ بوركينا فاصو خطوات أخرى لمكافحة الإرهاب فهي طرف في الاتفاقيات الدولية والإقليمية الـ13 المتصلة بالإرهاب وبموجب مشروع تعاوني مع لجنة مكافحة الإرهاب سوف تنجز في القريب العاجل عملية دمج أحكامها ضمن تشريعاتها الوطنية كما أنها اتخذت تدابير أمنية مهمة في هذا الشأن.
    Le Pakistan s'efforce d'honorer les engagements qui lui incombent en vertu des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et il est partie à plusieurs conventions internationales qui visent à protéger les femmes et les enfants. UN 78 - وينصب قدر كبير من التشديد في باكستان على الوفاء بالتزاماتها بموجب صكوك حقوق الإنسان الدولية وهي دولة طرف في العديد من الاتفاقيات الدولية التي تهدف إلى حماية النساء والأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد