ويكيبيديا

    "il est possible que" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ومن الممكن أن
        
    • من الممكن أن
        
    • فمن الممكن أن
        
    • ومن المحتمل أن
        
    • ويحتمل أن
        
    • وقد تكون
        
    • وربما كان
        
    • من المحتمل أن
        
    • من المحتمل ان
        
    • محتمل أن
        
    • ويُحتمل أن
        
    • هناك احتمال
        
    • ولعل
        
    • الممكن أن تكون
        
    • تحقُّق
        
    il est possible que le décès soit dû à une complication des fractures aux côtes, telle qu'une pneumonie. UN ومن الممكن أن تكون الوفاة بفعل مضاعفات لشروخ اﻷضلاع، من قبيل الالتهاب الرئوي.
    Si la Conférence du désarmement aboutit à un accord, il est possible que les États-Unis ne fassent plus jamais d'essai nucléaire. UN وإذا نجح مؤتمر نزع السلاح كان من الممكن أن تكون الولايات المتحدة قد أجرت تجربتها النووية اﻷخيرة بالفعل.
    Bien que les causes de ce phénomène n'aient pas été étudiées, il est possible que cette différence soit due aux difficultés pratiques et financières que représente la conciliation entre maternité, obligations familiales et études. UN وعلى الرغم من أن أسباب هذه الظاهرة لم تدرس، فمن الممكن أن هذا الفارق أو الاختلاف يعود إلى الصعوبات العملية والمالية التي تمثل التوفيق بين الأمومة والالتزامات العائلية والدراسات.
    il est possible que l'appartenance ethnique ait joué un rôle dans ces événements. UN ومن المحتمل أن تكون الأصول الإثنية قد لعبت دورا في هذه الأحداث.
    il est possible que le fait d'indiquer des gammes de montants pour les dépenses ait permis de pallier ce risque d'erreur. UN ويحتمل أن يكون الطلب على النفقات في حدود النطاقات قد أدى إلى تخفيف المشكلة المحتملة.
    Sur certains sites, la page d'accueil peut être multilingue mais le contenu du site peut varier selon les langues, et il est possible que le document recherché n'existe finalement qu'en anglais. UN وقد تكون صفحة الاستقبال في بعض المواقع متعددة اللغة غير أن المحتوى الفعلي للموقع قد يختلف من لغة إلى أخرى، وقد تكون الوثيقة المطلوبة في نهاية البحث متاحة بالإنكليزية فقط.
    il est possible que certains soient morts ou qu'on ne les retrouve jamais. UN وربما كان البعض منهم قد توفي أو قـد لا يمكن العثور عليه.
    il est possible que ces affrontements aient fait des victimes parmi les populations civiles. UN ومن الممكن أن تكون هذه المجابهات قد أدت إلى وقوع ضحايا بين السكان المدنيين.
    il est possible que cette pollution ait touché les communautés végétales de la zone humide. UN ومن الممكن أن يكون هذا التلوث قد أثر على المجموعات النباتية في الأراضي الغدقة.
    il est possible que le partenariat compte un jour 30 organisations, voire plus, qui souhaitent intervenir dans ces domaines. UN ومن الممكن أن يرتفع إلى ثلاثين أو أكثر عددُ المنظمات الشريكة الراغبة في المشاركة في العملية الثنائية.
    Je pense qu'il est possible que la dynamique érode votre mariage, Open Subtitles وأعتقد أنّه من الممكن أن هذه الديناميكية نحتت زواجكِ،
    Ok, il est possible que quelqu'un ait lancé une entreprise appelée Trou Magique Débarrasseur de Déchets, mais ce n'était pas moi. Open Subtitles حسناً, من الممكن أن أحد ما قد افتتح مشروع يدعى الثقب السحري لإزالة النفايات لكنه ليس أنا
    Deuxièmement, il est possible que l'État partie fasse valoir que la décision du tribunal de la ville de Tachkent en ce qui concerne la première demande d'enregistrement était valable et conforme au droit interne. UN ثانياً، يدّعي صاحب البلاغ بأنه من الممكن أن تكون الدولة الطرف متجهة إلى أن تدفع بأن قرار محكمة مدينة طشقند بشأن طلب التسجيل الأول كان صحيحاً في إطار القانون الداخلي.
    Étant donné les fluctuations des cours, il est possible que ces deux montants soient très différents l'un de l'autre. UN ونظرا إلى ما يلاحظ من تقلبات في سعر الرخص في السوق، فمن الممكن أن تشهد هذه المبالغ بعض التباين.
    il est possible que ces trois viols soient l'œuvre du même criminel. Open Subtitles فمن الممكن أن جميع الهجمات الثلاث من قبل نفس الجاني.
    La voiture d'un étudiant a été vandalisée, et il est possible que votre frère soit impliqué. Open Subtitles تم تخريب سيارة أحد الطلاب ومن المحتمل أن يكون شقيقكِ متورط بهذا الأمر
    il est possible que l'incident ait été le résultat d'un tir accidentel, mais il est tout à fait plausible qu'il ait été intentionnel. UN ويحتمل أن تكون هذه الحادثة نتيجة لطلقة عفوية، ولكن هناك احتمالا كبيرا جدا في أن تكون مقصودة.
    il est possible que les problèmes de la Somalie aient des racines locales ou indigènes. UN وقد تكون للمشاكل الصومالية أسباب أصلية أو محلية.
    il est possible que bon nombre de ces considérations soient toujours pertinentes. UN وربما كان كثير من تلك الاعتبارات لا يزال وثيق الصلة بالموضوع.
    il est possible que certaines infractions prévues dans les accords internationaux soient visées d'une autre manière par la législation nationale. UN من المحتمل أن تكون بعض الجرائم التي تغطيها الاتفاقات الدولية مدرجة تحت تصنيفات أخرى في الأحكام التشريعية الداخلية.
    il est possible que Ferguson soit relâchée dans le quartier général. Open Subtitles من المحتمل ان يتم ارسال فيرغسون إلى الساحة العامة
    il est possible que l'un d'entre eux ait déclenché accidentellement le largage durant la confusion. Open Subtitles محتمل أن يكون أحدهما قد أسقط القنباتين خلال تلك الفوضى
    il est possible que des obus fumigènes aient été tirés d'un char afin de déclencher l'incendie à l'intérieur, mais cela n'a pas pu être confirmé. UN ويُحتمل أن تكون قذائف دخانية قد أُطلقت من دبابة لإشعال النار داخل المنزلين ولكن تعذر التثبت من ذلك.
    il est possible que du HCBD provenant de la production de solvants chlorés soit toujours rejeté de manière non intentionnelle dans la plupart des régions du monde. UN وما زال هناك احتمال إطلاق غير متعمد من البيوتادايين سداسي الكلور من إنتاج المذيبات المكلورة في معظم أنحاء العالم.
    Le problème posé par le sous-emploi et le chômage est multisectoriel et il est possible que les solutions soient à trouver en dehors du marché du travail. UN وتحدي العمالة الناقصة والبطالة متعدد القطاعات ولعل حلوله كامنة خارج سوق العمل.
    a) Du fait que les comptes séquestres de l'ONU sont en cours de liquidation (voir note 7), le postulat de la continuité n'est plus retenu et les états financiers sont présentés sur la base de la liquidation, en vertu de laquelle il est possible que des actifs soient réalisés et des dettes réglées dans des conditions différentes de la normale. UN (أ) نظراً إلى أن حساب الضمان التابع للأمم المتحدة قيد التصفية (انظر إلى الملاحظة 7 أدناه)، لم يُتَّبَع افتراض الاستمرارية، وقُدمت البيانات المالية وفقاُ للمحاسبة على أساس التصفية. هذه الطريقة تقتضي تحقُّق الأصول وإطفاء الخصوم خارج المسار العادي للعمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد