ويكيبيديا

    "il est pris note" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وأحيط علما
        
    • أحيط علما
        
    • وهي تحيط علما
        
    • ويُشار هنا
        
    • يُحاط علما
        
    448. il est pris note des diverses activités entreprises dans les domaines culturel et éducatif, notamment le renforcement du système des écoles itinérantes. UN ٨٤٤- وأحيط علما باﻷنشطة المختلفة التي تم الاضطلاع بها في المجالين الثقافي والتعليمي، خاصة لتعزيز نظام المدارس المتنقلة.
    À ce sujet, il est pris note de l'accord de collaboration conclu en 1993 entre le Gouvernement et le Comité de liaison des associations d'étrangers. UN وأحيط علما في هذا الصدد باتفاق العمل لعام ١٩٩٣ بين الحكومة ولجنة الاتصال لرابطات اﻷجانب.
    il est pris note de ces différentes positions qui sont sans incidence sur la règle énoncée dans ce projet d'article dont nul ne peut contester l'existence en droit international positif. UN وأحيط علما بشتى المواقف التي ليس لها أي تأثير على القاعدة المدرجة في مشروع المادة والتي لا أحد يستطيع أن ينازع في قيامها في القانون الدولي الوضعي.
    il est pris note de cette recommandation ainsi que des observations qui l'accompagnent à propos des bonnes pratiques de suivi. UN أحيط علما بهذه التوصية وبالتعليقات المرافقة لها المتعلقة بممارسات الرصد الجيدة.
    257. il est pris note de la grande diversité qui caractérise le Cameroun, sur les plans ethnique, religieux, linguistique, culturel, géographique et économique. UN ٧٥٢- أحيط علما بالتنوع اﻹثني والديني واللغوي والثقافي والجغرافي والاقتصادي الكبير في الكاميرون.
    il est pris note des actes discriminatoires perpétrés récemment contre ces groupes et du fait que l'État partie n'a pas pris de mesures pour les faire cesser, ordonner des enquêtes ou engager des poursuites. UN وهي تحيط علما بأعمال التمييز المرتكبة في اﻵونة اﻷخيرة ضد هذه الفئات وتقاصر الدولة الطرف عن إنهاء هذه اﻷفعال أو التحقيق فيها ومقاضاة مقترفيها.
    il est pris note de la nouvelle approche que les créanciers du Club de Paris ont adoptée à Évian concernant la dette des pays autres que les PPTE. UN ويُشار هنا إلى النهج الجديد الذي اعتمده نادي باريس في إيفيان إزاء معالجة مسألة ديون البلدان غير المؤهلة للاستفادة من مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    21. il est pris note avec intérêt de la proposition selon laquelle les autoroutes de l'information ne devraient pas occulter l'importance de la mise en place d'autoroutes du développement. UN ١٢ - وأحيط علما مع الاهتمام باقتراح ألا تؤدي طرق المعلومات الرئيسية إلى إغفال أهمية بناء طرق رئيسية للتنمية.
    il est pris note avec intérêt de l’augmentation du nombre des personnes appartenant à des minorités nationales qui sont membres des organes du pouvoir législatif et du pouvoir exécutif et des organes d’administration locale. UN ٢٧٨ - وأحيط علما مع الاهتمام بالزيادة في عدد اﻷشخاص المنتمين إلى اﻷقليات الوطنية الذين يعملون في الجهازين التشريعي والتنفيذي وكذلك في الهيئات اﻹدارية المحلية.
    il est pris note des initiatives que le Gouvernement a récemment prises pour exécuter des programmes d’éducation sexuelle, en coopération avec le Fonds des Nations Unies pour la population. UN ٩٧٦ - وأحيط علما بالمبادرات التي اتخذتها الحكومة مؤخرا لتنفيذ برامج تعليمية عن الجنس بالتعان مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    289. il est pris note de la Constitution de 1993, qui contient de nombreuses dispositions relatives à la protection des droits de l'homme, mais le fait que lesdites dispositions se réfèrent uniquement aux droits des citoyens khmers ne laisse pas de susciter des préoccupations par rapport à l'article 5 de la Convention. UN ٩٨٢- وأحيط علما بدستور عام ٣٩٩١ الذي يتضمن أحكاما كثيرة تتصل بحماية حقوق اﻹنسان، لكن إشارة هذه اﻷحكام الدستورية إلى حقوق المواطنين الخمير فقط تثير القلق بالنظر إلى المادة ٥ من الاتفاقية.
    454. il est pris note avec regret du manque d'information concernant la mise en oeuvre de l'article 5, paragraphes c) et d), de la Convention, en particulier concernant la participation des divers groupes ethniques à la vie politique. UN ٤٥٤- وأحيط علما مع اﻷسف بقلة المعلومات المتعلقة بتنفيذ الفقرتين جيم ودال من المادة ٥ من الاتفاقية، لا سيما ما يتعلق بمشاركة سائر المجموعات اﻹثنية في الحياة السياسية.
    il est pris note d'autre part avec intérêt des informations communiquées dans le rapport sur les mesures qui ont été adoptées pour encourager l'intégration et les organisations multiraciales à travers l'autorisation donnée aux étrangers de participer aux activités dans le domaine de l'éducation, des affaires et de la religion et à d'autres aspects de la vie publique. UN وأحيط علما أيضا مع الاهتمام بالبيان الوارد في التقرير الذي أفاد بأنه تم تعزيز التدابير المتخذة لتشجيع الاندماج والمنظمات المتعددة اﻷعراق كيما يتاح لﻷفراد من غير مواطني تونغا المشاركة في المدارس، ودوائر اﻷعمال، والدين وغير ذلك من جوانب الحياة العامة.
    28. il est pris note de l'adoption de la loi de 1997 sur les relations raciales (Irlande du Nord), d'autant que celle-ci contient des dispositions spéciales relatives à la communauté nomade irlandaise. UN ٢٨ - وأحيط علما بسن قانون العلاقات العرقية )ايرلندا الشمالية( لعام ١٩٩٧، لا سيما وأنه يتضمن أحكاما خاصة تتصل بجماعات اﻹيرلنديين الرحﱠل.
    450. il est pris note du fragile processus de démocratisation que connaît l'État partie. UN ٠٥٤- لقد أحيط علما بهشاشة عملية التحول الديمقراطي التي تشهدها الدولة الطرف.
    452. Au sujet de l'article 4 de la Convention, il est pris note avec inquiétude de l'insuffisance actuelle de dispositions législatives spécifiques interdisant la discrimination raciale. UN ٢٥٤- وفيما يتعلق بالمادة ٤ من الاتفاقية، أحيط علما مع القلق بأن اﻷحكام التشريعية المحددة التي تحظر التمييز العنصري ليست كافية في الوقت الحاضر.
    À cet égard, il est pris note de l'adoption, en 1991, de la nouvelle constitution et en 1993 de la loi No 70 ainsi que de la création de la Direction des affaires des communautés noires au sein du Ministère de l'intérieur. UN وفي هذا الصدد، أحيط علما باعتماد الدستور الجديد في عام ١٩٩١ وباعتماد القانون رقم ٧٠ في عام ١٩٩٣ وباستحداث مديرية لشؤون طائفة السود في وزارة الشؤون المحلية.
    il est pris note de cette observation. UN 156 - أحيط علما بهذه الملاحظة.
    il est pris note de cette recommandation. UN 159 - أحيط علما بهذه الملاحظة.
    il est pris note des actes discriminatoires perpétrés récemment contre ces groupes et du fait que l'État partie n'a pas pris de mesures pour les faire cesser, ordonner des enquêtes ou engager des poursuites. UN وهي تحيط علما بأعمال التمييز المرتكبة في اﻵونة اﻷخيرة ضد هذه الفئات وتقاصر الدولة الطرف عن إنهاء هذه اﻷفعال أو التحقيق فيها ومقاضاة مقترفيها.
    il est pris note de la nouvelle approche que les créanciers du Club de Paris ont adoptée à Évian concernant la dette des pays autres que les PPTE. UN ويُشار هنا إلى النهج الجديد الذي اعتمده نادي باريس في إيفيان إزاء معالجة مسألة ديون البلدان غير المؤهلة للاستفادة من مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    il est pris note de cette observation. UN 147 - يُحاط علما بهذه الملاحظة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد