ويكيبيديا

    "il est proposé de renforcer" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يقترح تعزيز
        
    • يُقترح تعزيز
        
    • ويقترح تعزيز
        
    • ويُقترح تعزيز
        
    • ومن المقترح تعزيز
        
    • ومن المقترح زيادة
        
    • يقضي الاقتراح بتدعيم
        
    • فقد اقترح تعزيز
        
    • يُقترح زيادة
        
    • من المقترح تدعيم
        
    • ويقترح زيادة
        
    Enfin, il est proposé de renforcer les fonctions du Bureau en matière de déontologie et discipline. UN وفي نهاية المطاف، يقترح تعزيز مهام المكتب المتعلقة بالسلوك والانضباط.
    Compte tenu de la complexité et du caractère multidimensionnel des activités entreprises par la Mission dans l'accomplissement de son mandat et pour lui permettre de mener une campagne d'information efficace dans tout le pays, il est proposé de renforcer sa capacité d'exécuter les programmes dans ce domaine crucial. UN ونظرا لتعقد وتعدد الأنشطة التي تضطلع بها البعثة عملا بولايتها، ولكي تتمكن البعثة من القيام بحملة إعلامية فعالة في جميع أنحاء البلد، يقترح تعزيز قدرة البعثة على إنجاز البرامج في هذا المجال الحيوي.
    Compte tenu de l'expansion de la Mission et de l'établissement de nouveaux bureaux et de nouveaux camps à travers Haïti, il est proposé de renforcer les moyens de la Section par des postes de temporaire. UN ونظرا لتوسيع نطاق البعثة وإنشاء مكاتب ومخيمات جديدة في شتى أنحاء هايتي، يُقترح تعزيز قدرة القسم بوظائف مؤقتة إضافية.
    Après examen des capacités existantes, il est proposé de renforcer la fonction de gestion des contrats et de la réorganiser comme suit. UN وبناء على استعراض للقدرة الحالية، يُقترح تعزيز مهمة إدارة العقود وإعادة تنظيمها على النحو المبين أدناه.
    il est proposé de renforcer le groupe de l'orientation afin de fournir une assistance du personnel dans le secteur Ouest; UN ويقترح تعزيز وحدة إسداء المشورة لتقديم المساعدة للموظفين في القطاع الغربي؛
    il est proposé de renforcer la Division du personnel également par le recours au personnel temporaire (autre que pour les réunions). UN ويُقترح تعزيز شعبة الموظفين الميدانيين من خلال المساعدة العامة المؤقتة.
    25. il est proposé de renforcer l'équipe du projet et de regrouper les responsabilités en ce qui concerne la coordination des activités de mise au point, d'exécution et de maintenance. UN ٢٥ - ومن المقترح تعزيز فريق المشروع وتوطيد مسؤولياته عن تنسيق أنشطة الاستحداث والتنفيذ والصيانة.
    Étant donné que les dotations en effectifs actuelles des unités opérationnelles de la Section sont insuffisantes pour absorber ce surcroît de travail, il est proposé de renforcer la capacité de la Section en la dotant de 44 postes de temporaire supplémentaires, dont 17 postes d'agent recruté sur le plan international et 27 postes d'agent recruté sur le plan national. UN وحيث أن الهيكل الراهن لملاك موظفي الوحدات التنفيذية داخل القسم لا يكفي لمعالجة هذه المهام الإضافية، يقترح تعزيز قدرة القسم بإضافة 44 وظيفة مؤقتة، منها 17 دولية و 27 وطنية.
    il est proposé de renforcer les capacités en matière de statistique prévues à plusieurs chapitres. UN 25 - يقترح تعزيز المهام الإحصائية في عدة أبواب.
    il est proposé de renforcer les capacités de formation de la Section de la sécurité et de la sûreté de l'ONUV en créant un poste supplémentaire de formateur, ce qui porterait à quatre l'effectif de l'Unité formation. UN 112 - يقترح تعزيز قدرات التدريب في وحدة التدريب داخل قسم الأمن والسلامة في مكتب الأمم المتحدة في فيينا، بوظيفة إضافية لموظف التدريب الأمني بحيث يصل العدد الإجمالي لهذه الوظائف في الوحدة إلى أربع.
    Compte tenu de l'expansion des activités de la Mission dans l'est du pays et de l'augmentation sensible des besoins en matière d'appui au personnel militaire, il est proposé de renforcer les Services d'appui intégrés comme indiqué ci-après. UN وبالنظر إلى التوسع في أنشطة البعثة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، والزيادة الكبيرة في الاحتياجات لدعم العاملين في الوحدات العسكرية، يقترح تعزيز خدمات الدعم المتكاملة على النحو المبين أدناه.
    Afin de renforcer l'appui aux élections, il est proposé de renforcer le Bureau de l'information comme indiqué ci-après. UN 14 - ولأجل تقديم الدعم للانتخابات، يقترح تعزيز مكتب الإعلام على النحو المبين أدناه:
    Au vu de la charge de travail actuelle, il est proposé de renforcer l'Équipe par le transfert de deux postes et la réaffectation de deux postes, comme exposé aux paragraphes 128 et 129 ci-dessous. UN ويُقترح تعزيز الفريق، ونظرا لازدياد عبء العمل الحالي، يقترح تعزيز الفريق من خلال نقل وظيفتين وإعادة انتداب وظيفتين على النحو الموجز في الفقرتين 128 و 129 أدناه.
    C'est pourquoi il est proposé de renforcer et d'accroître la capacité de l'équipe des investissements et de l'équipe des opérations en augmentant leurs effectifs. UN وعلى ضوء ذلك يُقترح تعزيز وزيادة قدرات فريق الاستثمارات التابع للدائرة والفريق التشغيلي، عن طريق تعيين موظفين إضافيين.
    On prévoit que l'année prochaine la majorité des recours du TPIR en appel seront traités à Arusha et, attendu que les documents concernant les procès se trouveront à Arusha, il est proposé de renforcer le secteur du TPIR chargé des appels en instituant une structure similaire à celle de La Haye. UN ويتوقع في السنة القادمة أن ينظر في غالبية قضايا الاستئناف المعروضة على المحكمة الجنائية الدولية لرواندا في أروشا، ونظرا لأن مستودع وثائق المحاكمات التي أجرتها المحكمة سينقل إلى أروشا فإنه يُقترح تعزيز قسم الاستئنافات في شعبة الادعاء بالمحكمة بهيكل مماثل لهيكل لاهاي.
    Compte tenu de ce qui précède, il est proposé de renforcer la Section du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration en 2010/11. UN وفي ضوء ما تقدم، يُقترح تعزيز قسم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في الفترة 2010/2011.
    il est proposé de renforcer l'effectif de la Section en créant deux postes, un poste d'infirmier et un poste d'assistant administratif recrutés sur le plan international, dont le coût serait en partie compensé par la suppression d'un poste d'agent des services généraux recruté sur le plan national. UN ويقترح تعزيز ملاك موظفي القسم عن طريق إنشاء وظيفتين دوليتين لممرض ومساعد إداري يقابلهما جزئيا إلغاء وظيفة من فئة الخدمات العامة الوطنية.
    il est proposé de renforcer le Groupe pour coordonner plus largement, plus directement et plus activement les multiples acteurs participant à la fourniture d'aide en développant les interventions et l'appui directs. UN 127 - ويقترح تعزيز الوحدة لتتولى التنسيق بين الجهات الفاعلة المتعددة المشاركة في تقديم المساعدة على نحو أوسع نطاقاً وأكثر مباشرة واستباقا من خلال زيادة المشاركة والدعم المباشرين.
    il est proposé de renforcer les effectifs du Groupe par la création de cinq postes temporaires (agents des services généraux recrutés sur le plan national) en attendant que le centre de consultation ait été évalué par la Division des services médicaux du Département de la gestion. UN ويُقترح تعزيز الوحدة بإنشاء 5 وظائف مؤقتة ريثما تجري شعبة الخدمات الطبية بإدارة الشؤون الإدارية تقييما للمرفق.
    il est proposé de renforcer le caractère institutionnel ainsi que les politiques en faveur de la femme dans l'agriculture familiale du MERCOSUR, dans le cadre des institutions compétentes dans ce domaine. UN ويُقترح تعزيز عملية تعميم المنظور الجنساني والسياسات الجنسانية في مجال الزراعة الأسرية داخل السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والمؤسسات المختصة بهذا المجال.
    il est proposé de renforcer le dispositif d'enquête du BSCI en associant enquêteurs de région et enquêteurs résidents. UN ومن المقترح تعزيز القدرة التحقيقية في مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن طريق الاستعانة بمزيج من المحققين الإقليميين والمقيمين.
    il est proposé de renforcer les effectifs de la Section en y créant un poste d'assistant aux fournitures (agent local), afin de faire face à l'augmentation de la charge de travail liée à l'expansion de la Mission. UN ومن المقترح زيادة ملاك موظفي هذا القسم بمساعد واحد لشؤون الإمداد (من الرتب المحلية) نظرا لزيادة عبء العمل المرتبط بتوسيع نطاق البعثة.
    il est proposé de renforcer le dialogue des États parties lors de leurs réunions ordinaires, par exemple grâce à l'inscription systématique à leur ordre du jour des points couvrant les questions qui ont une incidence sur l'application intégrale et effective de l'instrument concerné. UN يقضي الاقتراح بتدعيم الحوار الذي تجريه الدول الأطراف في اجتماعها الدوري، من خلال القيام مثلا، بإدراج بند منتظم في جدول الأعمال بخصوص المسائل التي تؤثر في التنفيذ الكامل والفعال للمعاهدة.
    Étant donné l'évolution des tâches confiées à la police civile de la Mission et puisqu'il a été décidé de porter à 341 le nombre de policiers civils, il est proposé de renforcer comme suit les effectifs du Bureau du chef de la police civile. UN ونظراً للمهام المتنامية للشرطة المدنية للبعثة وبسبب زيادة قوة الشرطة المدنية إلى 341 شرطيا، فقد اقترح تعزيز مكتب مفوض الشرطة المدنية كما يلي.
    À cet égard, il est proposé de renforcer davantage l'Équipe spéciale en l'institutionnalisant et en la revitalisant sous la forme d'un sous-groupe au sein du Bureau. UN وفي هذا الصدد، يُقترح زيادة تعزيز فرقة العمل من خلال إضفاء الصفة المؤسسية عليها وتنشيطها باعتبارها وحدة فرعية داخل المكتب.
    25. Aux fins d'une meilleure exécution des tâches cidessus, il est proposé de renforcer ce programme et de le diviser en cinq sousprogrammes: UN 25- وبغية أداء هذه المهام على وجه أفضل، من المقترح تدعيم هذا البرنامج وتقسيمه إلى البرامج الفرعية الخمسة التالية:
    il est proposé de renforcer encore le personnel du Groupe en créant un nouveau poste P-5 en 1994-1995. La dotation en personnel du Groupe serait alors en rapport avec la charge de travail qu'il doit assumer et lui permettrait de s'acquitter efficacement de sa tâche. UN ويقترح زيادة ملاك موظفي الوحدة مرة أخرى بإنشاء وظيفة واحدة جديدة من الرتبة ف - ٥ في الفترة ١٩٩٤ - ١٩٩٥، مما سيتناسب مع حجم العمل ويضمن التنفيذ الفعال لﻷنشطة المطلوبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد