ويكيبيديا

    "il est sorti de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خرج من
        
    • خروجه من
        
    • ظهر من
        
    J'ai regardé l'horloge quand il est sorti de la voiture. Open Subtitles لقد نظرت الى الساعة عندما خرج من السيارة
    On dirait qu'il est sorti de la chambre, a pris l'intrus par surprise, et a été poignardé à l'abdomen. Open Subtitles يبدو انه خرج من غرفة النوم، تولى الدخيل على حين غرة، وطعن في القناة الهضمية.
    {\pos(192,215)}Il est sorti de l'ascenseur, il était confus, puis s'est effondré. Open Subtitles خرج من المصعد، وكان مرتبكاً، ثم انهار. حسنٌ، شكراً.
    Lorsqu'il est sorti de la clandestinité, il a été convoqué par le bureau du Procureur et interrogé au sujet de ses fréquentations. UN وعندما خرج من مخبئه، استدعي بمكتب المدعي العام وسئل عن معارفه.
    2.4 D’après la communication, quand il est sorti de l’hôpital le 30 janvier 1991, l’auteur a été de nouveau arrêté pour subir d’autres interrogatoires. UN ٢-٤ ويفيد مقدم البلاغ أنه فور خروجه من المستشفى، في ٣٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩١، احتُجز بغرض المزيد من الاستجواب.
    Impossible de m'arrêter à temps, il est sorti de nulle part. Open Subtitles مستحيل أنه كان يمكننى أن أتوقف لقد ظهر من العدم
    il est sorti de l'hôpital après avoir refusé tout traitement, mais les médecins ont illégalement consigné sa prétendue maladie mentale dans son carnet de santé. UN وقد خرج من المشفى بعد رفضه كل علاج، لكن الأطباء دوّنوا مرضه النفسي المزعوم في سجله الطبي.
    Lorsqu'il est sorti de la clandestinité, il a été convoqué par le bureau du Procureur et interrogé au sujet de ses fréquentations. UN وعندما خرج من مخبئه، استدعي بمكتب المدعي العام وسئل عن معارفه.
    il est sorti de l'hôpital après avoir refusé tout traitement, mais les médecins ont illégalement consigné sa prétendue maladie mentale dans son carnet de santé. UN وقد خرج من المشفى بعد رفضه كل علاج، لكن الأطباء دوّنوا مرضه النفسي المزعوم في سجله الطبي.
    M. Porter l'a convoqué hier, il est sorti de son bureau, il a quitté l'école et il a disparu. Open Subtitles لا أعرف السيد بورتر شده إلى داخل مكتبه أمس ثم خرج من مكتب بورتر و من المدرسة ثم اختفى بعدها
    Les Rosula croient que Jésus a ressuscité d'entre les morts, qu'il est sorti de son tombeau, et faisant face à ces mêmes soldats, il a pardonné leurs péchés, et les a nommés gardiens de cette histoire sacrée, Open Subtitles وإيمانه بالرسول قام يسوع من الموت خرج من قبره وعندما واجه نفس هؤلاء الجنود
    Un homme bon, mais il est introuvable depuis qu'il est sorti de l'hôpital, donc il est dans la nature avec beaucoup de nos secrets. Open Subtitles رجل جيد لكنه اختفى بعد أن خرج من المشفى مما يعني أنه بالخارج مع الكثير من المعلومات
    il est sorti de notre cour, mec. La direction sait. Open Subtitles لقد خرج من مناطق حمايتنا , القيادة تعرف ذلك
    il est sorti de mon bureau, prêt à nous exposer. Open Subtitles لقد خرج من مكتبي وهو مستعد لفضح أمرنا
    J'ai entendu dire qu'il ne dealait plus, depuis qu'il est sorti de taule, et qu'il ne fabriquait plus que pour un seul client, maintenant. Open Subtitles ولكن سمعت أنه توقف عن البيع بعد أن خرج من السجن وأنه يطبخ لعميل واحد فحسب ، الآن
    Il n'a même pas essayé de t'appeler quand il est sorti de prison. Open Subtitles فهو لم يحاول الاتصال بكِ حين خرج من السجن
    Je le connaissais il y a quelques années, d'une autre famille d'accueil, et heureusement , il est sorti de ma vie et j'aimerai juste l'oublier. Open Subtitles لقد عرفته من سنتين من منزل للتبني وشاكرة أنه قد خرج من حياتي وأنا أود أن أنسى أمره
    Ouais, mais ne t'arrêtes pas la dessus, mec, il est est bien-- il est sorti de l'asile de fou, d'accord ? Open Subtitles نعم ولكن لاتكن عالقا بذلك يارجل الرجل اصبح بخير لقد خرج من المصحة النفسية
    Depuis qu'il est sorti de taule, il fout la merde. Open Subtitles منذ ان خرج من السجن يحدث دمار شامل يسهم فى اساءة سمعة المكان
    C'est moi, mais je ne l'ai pas vu depuis des mois, pas depuis qu'il est sorti de prison. Open Subtitles أجل لكنني لم أراه منذ أشهر ليس منذ خروجه من السجن
    Je te l'ai dit, il est sorti de nulle part. Open Subtitles لقد . أخبرتكِ بأنه ظهر من العدم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد