il existe en République de Guinée des dispositions particulières en faveur des enfants victimes de traite. | UN | توجد في جمهورية غينيا أحكام خاصة بالأطفال ضحايا الاتجار بالأشخاص، وتشمل ما يلي: |
il existe en Syrie sept partis politiques qui mènent librement leurs activités et qui sont représentés au Conseil des ministres et au Parlement. | UN | وقال إنه توجد في بلده سبعة أحزاب سياسية تمارس عملها بحرية وهي ممثلة في مجلس الوزراء والسلطة التشريعية. |
il existe en Andorre dix communautés religieuses qui sont bien intégrées dans la société. | UN | وتوجد في أندورا عشر جماعات دينية مندمجة اندماجا جيدا في المجتمع. |
il existe en République fédérative de Yougoslavie un certain nombre de journaux, périodiques et magazines indépendants. | UN | وتوجد في يوغوسلافيا مجموعة مختلفة من الصحف والمجلات التي تعمل بصفة مستقلة عن الحكومة. |
il existe en Haïti un cadre juridique permettant de lutter contre la discrimination et la violence à l'encontre des femmes. | UN | ويوجد في هايتي إطار قانوني لمواجهة التمييز والعنف ضد المرأة. |
il existe en Moldova 12 dispensaires qui s'occupent exclusivement des adolescents. | UN | ويوجد في جمهورية مولدوفا 12 مركزا صحيا مخصصة للمراهقين. |
il existe en outre en Lituanie des parcs scientifiques et technologiques. | UN | وعلاوة على ذلك، يوجد في ليتوانيا مجمعات علمية وتكنولوجية. |
il existe en République islamique d'Iran un barreau indépendant, qui jouit de tous les droits, notamment du droit d'exercer ses activités en toute liberté. | UN | توجد في جمهورية إيران اﻹسلامية نقابة محامين مستقلة تتمتع بجميع الحقوق بما في ذلك ضمان حريتها في العمل. |
il existe en outre au Koweït différents mécanismes institutionnels par le biais desquels les femmes et les filles peuvent signaler les actes de violence dont elles peuvent être victimes. | UN | كما توجد في الكويت آليات مؤسسية مختلفة تستطيع من خلالها النساء والفتيات الإبلاغ عن أعمال العنف الواقعة عليهن. |
Elle souhaiterait être informée sur le rôle des femmes dans ces dernières et savoir s'il existe en Guinée équatoriale un comité national chargé des affaires féminines. | UN | وطلبت معلومات عن دور النساء في تلك المجالس وسألت إن كانت توجد في غينيا الاستوائية لجنة مكرسة لشؤون المرأة. |
Il existe aussi un lien entre les projets sélectionnés et le programme de recherche d'Habitat mais, s'il a été affirmé que ce lien existe presque toujours, il n'est pas évident qu'il existe en réalité. | UN | وهناك أيضا بعض الروابط القائمة بين مشاريع محددة وبرنامج بحوث الموئل، ولكن رغم أنه قيل إنه توجد، بصفة دائمة تقريبا، رابطة من ذلك القبيل، فإنه ليس من الواضح تماما أنها توجد في الواقع. |
il existe en République islamique d'Iran plusieurs organismes de protection des mineurs activement engagés dans la lutte contre la traite des enfants. | UN | وتوجد في جمهورية إيران الإسلامية عدة هيئات لحماية القصر تعمل بنشاط في مجال مكافحة الاتجار بالأطفال. |
il existe en Norvège six régions différentes de renniculture. | UN | وتوجد في النرويج ست مناطق مختلفة لرعي قطعان الرنّة. |
Officiellement, il existe en Zambie 72 tribus, dont chacune parle sa propre langue. | UN | وتوجد في زامبيا، رسمياً، 72 قبيلة لكل منها لغة متميزة. |
il existe en outre en Lituanie des écoles primaires et secondaires privées où l'enseignement est dispensé en russe. | UN | ويوجد في ليتوانيا، فضلاً عن ذلك، مدارس ابتدائية وثانوية خاصة ويُقدﱠم فيها التعليم باللغة الروسية. |
il existe en Angola une loi régissant l'activité des sociétés de sécurité privées, et un règlement oblige ces entreprises à utiliser uniquement des armes de petit calibre. | UN | ويوجد في أنغولا قانون ينظم نشاط المؤسسات الأمنية الخاصة، وهناك لائحة تجبر تلك المؤسسات على استخدام الأسلحة الصغيرة فقط. |
il existe en Chine 56 groupes ethniques qui sont tous égaux en droit. | UN | ويوجد في الصين 56 مجموعة عرقية. وكل هذه القوميات متساوية. |
On peut donc dire qu'il existe en Ukraine des garanties politiques et juridiques concernant le droit d'exprimer librement ses opinions dans les médias. | UN | وهذا يعني، أنه يوجد في أوكرانيا ضمانات سياسية وقانونية للتعبير الحر عن اﻵراء في وسائط اﻹعلام الجماهيري. |
il existe en Afrique un certain nombre de mécanismes régionaux et sous-régionaux qui travaillent à prévenir les conflits et à promouvoir la stabilité politique. | UN | 244 - يوجد في أفريقيا عدد من الآليات الإقليمية ودون الإقليمية التي تعمل على منع الصراعات وتعزيز الاستقرار السياسي. |
Il existe, en outre, un enseignement non institutionnalisé et un enseignement non traditionnel. | UN | وعلاوة على ذلك، يوجد في البلد التعليم غير النظامي. |
il existe en fait une tendance générale et universelle au règlement de conflits anciens. | UN | وهناك في الواقع تحرك عام في العالم اليوم صوب حل النزاعات المعلقة منذ أمد طويل. |
Il rappelle également qu'il existe en droit français la possibilité de demander l'annulation d'un arrêté ministériel en exerçant un recours pour excès de pouvoir devant le Conseil d'État. | UN | وتذكّر أيضاً بأن ثمة في القانون الفرنسي إمكانية طلب إلغاء قرار وزاري وذلك بتقديم طعن أمام مجلس الدولة بدعوى تجاوز حدود السلطة. |