ويكيبيديا

    "il existe un système" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يوجد نظام
        
    • وثمة نظام
        
    • وهناك نظام
        
    • هناك نظام
        
    • ويوجد نظام
        
    • ثمة نظام
        
    • فهناك نظام
        
    • نظام للوساطة
        
    La conclusion est qu'il existe un système de travail forcé dans la région du Chaco, ainsi que des violations graves des instruments internationaux approuvés ou ratifiés par le Paraguay. UN ويخلص تقرير البعثة إلى أنه يوجد نظام للسخرة في منطقة تشاكو، إلى جانب ارتكاب انتهاكات جسيمة لصكوك دولية تؤيدها باراغواي أو تكون قد صدقت عليها.
    La coopération économique mutuellement bénéfique ne peut donc se réaliser tant qu'il existe un système économique international injuste. UN ويستنتج من هذا أن التعاون الاقتصادي ذا المنفعة المتبادلة لا يمكن أن يتم طالما يوجد نظام اقتصادي دولي غير عادل.
    il existe un système opérationnel pour la prestation et l'utilisation de services vitaux touchant un nombre considérable de villages du Myanmar, et qui constitue un modèle pouvant être reproduit ailleurs. UN وثمة نظام عامل لتقديم الخدمات الحساسة والاستفادة منها في عدد كبير من القرى في ميانمار أصبح يشكل نموذجا عمليا يمكن تطبيقه في أماكن أخرى.
    il existe un système suivant lequel les rescapés sont dirigés vers des services de réadaptation appropriés. UN وهناك نظام إحالة لتوجيه الناجين إلى أقسام إعادة التأهيل الملائمة.
    En outre, il existe un système d'allocations pour les études postsecondaires, qui répond aux besoins des étudiants en les encourageant à poursuivre leur formation. UN وباﻹضافة إلى ذلك، هناك نظام تقديم المنح للتعليم الجامعي لسد احتياجات الطلاب وتشجيعهم على الاستمرار في الدراسة.
    il existe un système d'éducation aux droits de l'homme aux niveaux scolaire et universitaire. UN ويوجد نظام للتثقيف في مجال حقوق الإنسان في المدارس والجامعات.
    Elle pourrait également dire s'il existe un système indépendant de supervision des établissements pénitentiaires. UN وقد يمكن للوفد أيضاً أن يقول ما إذا كان يوجد نظام مستقل للرقابة على المؤسسات العقابية.
    En outre, il existe un système efficace pour traiter les plaintes déposées contre un bureau ou un département du Gouvernement. UN وبالإضافة إلى ذلك، يوجد نظام فعال يعالج الشكاوى المقدمة ضد أي مكتب أو دائرة حكومية.
    Dans le district de Toledo et d'autres parties du sud du pays, il existe un système d'alcalde, qui fonctionne parallèlement aux conseils de village. UN وفي مقاطعة توليدو وأجزاء أخرى من بليز الجنوبية، يوجد نظام عُمَد يجري العمل به إلى جانب المجالس القروية.
    Au Pakistan, par exemple, il existe un système de contrôle de ces agences qui ne peuvent accéder à un recrutement qu'avec l'autorisation du Ministère du travail après vérification de la crédibilité de l'employeur par l'intermédiaire des ambassades. UN وفي بعض البلدان، كباكستان، يوجد نظام رقابة على هذه الوكالات التي لا يسمح لها بممارسة أعمالها إلا بإذن من وزارة العمل بعد التحقق من موثوقية الجهات المستخدمة بواسطة السفارات.
    Dans le domaine traditionnel, où il existe un système de classe, il y a une différence marquée entre l'affirmation des droits du niveau le plus haut par rapport au niveau plus bas de la hiérarchie. UN وعلى الساحة التقليدية، حيث يوجد نظام الطبقات، يوجد فرق ملحوظ في التشديد على الحقوق بين الدرجات العليا والدرجات السفلى للهرم الاجتماعي.
    il existe un système d'aide et d'indemnisation pour les citoyens dont les droits ont été violés. UN 54 - يوجد نظام لإنصاف وتعويض المواطنين الذين تنتهك حقوقهم.
    il existe un système de recours ouvert aux personnes qui se plaignent de mauvais traitements, et tous les cas de violations réelles ou supposées liés à la garde à vue ou à la détention font l'objet d'une enquête. UN وثمة نظام تظلم متاح لﻷشخاص الذين يشكون من سوء المعاملة، ويتم التحقيق في كل حالات الانتهاكات الحقيقية أو المفترضة المتصلة بالحبس على ذمة التحقيق أو الاحتجاز.
    il existe un système de réhabilitation communautaire (CBR) bien établi pris en charge par le Service de réhabilitation du ministère de la santé et des services médicaux. UN 286 - وثمة نظام مستقر للتأهيل المجتمعي في إطار قسم التأهيل بوزارة الصحة والخدمات الطبية.
    La rémunération de base des juges ne leur permettrait pas d'assurer leur minimum vital et il existe un système de primes mensuelles conséquentes, qui est contrôlé par les présidents des tribunaux et par le Ministère de la justice. UN ويقال إن الأجر الأساسي للقاضي دون مستوى الكفاف، وثمة نظام لمنح علاوات شهرية لا يستهان بها، يتحكم فيه رؤساء المحاكم ووزارة العدل.
    il existe un système prioritaire pour traiter des cas de violence graves, notamment les cas où les auteurs ont été arrêtés et placés en garde à vue. UN وهناك نظام إجراءات مستعجلة للتعامل مع حالات العنف العائلي أو المنزلي الصعبة ولا سيما تلك الحالات التي يتم فيها اعتقال الجاني أو يتم احتجازه في حراسة الشرطة.
    il existe un système d'enregistrement unique pour toutes les élections. UN وهناك نظام تسجيل وحيد لجميع الانتخابات.
    C'est la raison pour laquelle il existe un système de redésignation des juges. UN ولهذا السبب، هناك نظام لإعادة تعيين القضاة.
    Ainsi, pour le personnel de la catégorie des administrateurs soumis à la répartition géographique, il existe un système d'avancement d'échelon accéléré. UN ففي حالة الموظفين من الفئة الفنية الخاضعة للتمثيل الجغرافي، هناك نظام للترقية السريعة في سلم الدرجات داخل نفس الرتبة.
    il existe un système unique de justice et de sécurité publique, mis en place par convention avec les États, qui ont pris différents engagements. UN ويوجد نظام وحيد للعدالة والأمن العام، وضع بناء على اتفاقية مع الدول التي تعهدت بالالتزامات مختلفة.
    Il souhaite également savoir s'il existe un système de comptabilité distinct pour le Centre de conférence. UN وأعرب أيضا عن رغبته في معرفة ما إذا كان ثمة نظام منفصل لحساب التكاليف بمركز المؤتمرات.
    Dans le domaine de l'enseignement, il existe un système tendant à reléguer les enfants roms dans des écoles dites spéciales que d'aucuns considèrent comme des institutions pour déficients mentaux ou pour enfants ayant un comportement considéré comme asocial. UN 15- أما في مجال التعليم، فهناك نظام يهدف إلى وضع أطفال الغجر في مدارس تسمى بالمدارس الخاصة التي يعتبرها البعض أشبه بالمؤسسات الخاصة بالمتخلفين عقلياً أو بالأطفال الذين يعتبر سلوكهم لا اجتماعياً.
    il existe un système opérationnel de partage des connaissances organisé par zone géographique et par thème UN تشغيل نظام للوساطة في تقاسم المعارف في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر يكون محكماً من الناحيتين الجغرافية والمواضعية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد