il faudrait organiser des programmes de formation sur les normes internationales pertinentes pour tous les professionnels du système de justice pour mineurs. | UN | وينبغي تنظيم برامج تدريبية بشأن المعايير الدولية ذات الصلة لصالح جميع المهنيين العاملين في نطاق نظام قضاء اﻷحداث. |
il faudrait organiser des programmes de formation sur les normes internationales pertinentes pour tous les professionnels du système de justice pour mineurs. | UN | وينبغي تنظيم برامج تدريبية بشأن المعايير الدولية ذات الصلة لصالح جميع المهنيين المعنيين بنظام قضاء الأحداث. |
Afin de limiter les charges financières et administratives, il faudrait organiser les ateliers en Irak plutôt qu'à l'étranger. | UN | وبغية تقليل التكاليف المالية والإدارية إلى أدنى حدّ، ينبغي تنظيم حلقات عمل في العراق بدلاً من تنظيمها بالخارج. |
il faudrait organiser des stages pour informer les enseignants des aspects écologiques que comportent leurs disciplines et leur permettre de faire des jeunes des écophiles. | UN | وينبغي توفير برامج تدريبية لتعريف المعلمين بالجوانب البيئية لمادتهم ولتمكينهم من تعريف الشباب بالعادات السليمة بيئيا. |
il faudrait organiser une rencontre intergouvernementale en 2004 afin de convenir des modalités de ce processus et de négocier un accord entre les institutions de l'ONU. | UN | وينبغي عقد اجتماع حكومي دولي في العام 2004 للبت في طرائق هذه العملية والتفاوض بشأن التوصل إلى اتفاق بين وكالات الأمم المتحدة. |
il faudrait organiser des programmes de formation sur les normes internationales pertinentes pour tous les professionnels du système de justice pour mineurs. | UN | وينبغي تنظيم برامج تدريبية بشأن المعايير الدولية ذات الصلة لصالح جميع المهنيين المعنيين بنظام قضاء الأحداث. |
Pour plus d'impact, il faudrait organiser une formation à la formation. | UN | وينبغي تنظيم دورات لتدريب المدربين، وذلك بالنظر إلى ما لهذه الدورات من أثر مضاعف. |
il faudrait organiser à l'intention de tous les spécialistes concernés par la justice pour mineurs des programmes de formation sur les normes internationales applicables et créer en priorité des juridictions spécialisées dans tout le pays. | UN | وينبغي تنظيم برامج تدريبية بشأن المعايير الدولية ذات الصلة لصالح جميع المهنيين المعنيين بنظام قضاء اﻷحداث كما ينبغي إنشاء محاكم متخصصة في جميع أنحاء البلد باعتبارها من المسائل ذات اﻷولوية. |
il faudrait organiser des programmes de formation sur les normes internationales pertinentes pour tous les professionnels du système de justice pour mineurs. | UN | وينبغي تنظيم برامج تدريبية لجميع المهنيين العاملين في نظام قضاء اﻷحداث على المعايير الدولية ذات الصلة. |
il faudrait organiser des programmes de formation sur les normes internationales pertinentes pour tous les professionnels du système de justice pour mineurs. | UN | وينبغي تنظيم برامج تدريبية لجميع المهنيين العاملين في نظام قضاء اﻷحداث على المعايير الدولية ذات الصلة. |
il faudrait organiser la session du Comité de haut niveau suffisamment à l'avance pour permettre aux délégations d'y être représentées et de la préparer. | UN | وينبغي تنظيم اجتماع اللجنة الرفيعة المستوى قبل وقت كاف من انعقاده ﻹتاحة الفرصة للتمثيل المناسب واستعداد الوفود له. |
87. D'autre part, il faudrait organiser des programmes sérieux de désarmement pour les États qui le requièrent, car le port d'armes par ceux qui ont l'habitude des crimes constitue un véritable danger. | UN | ٨٧ - ومن ناحية أخرى، ينبغي تنظيم برامج جدية لنزع السلاح بالنسبة للدول التي تطلب ذلك ﻷن حمل السلاح من جانب أولئك الذين تعودوا على ارتكاب الجرائم يمثل خطرا حقيقيا. |
il faudrait organiser des ateliers de renforcement des capacités pour aider les OPI à établir, mettre en œuvre et évaluer un large éventail d'instruments pour la promotion des politiques. | UN | :: ينبغي تنظيم حلقات عمل لتدريب وكالات تشجيع الاستثمار على وضع وتنفيذ وتقييم مجموعة كاملة من أدوات الدعوة لسياسات الاستثمار. |
d) il faudrait organiser des séminaires d'enseignement des droits de l'homme à l'intention des membres des forces de sécurité, des professeurs et des étudiants; | UN | )د( ينبغي تنظيم حلقات دراسية عن التعليم في مجال حقوق اﻹنسان ﻷجهزة اﻷمن والمعلمين والتلاميذ؛ |
il faudrait organiser des stages pour informer les enseignants des aspects écologiques que comportent leurs disciplines et leur permettre de faire des jeunes des écophiles. | UN | وينبغي توفير برامج تدريبية لتعريف المعلمين بالجوانب البيئية لمادتهم ولتمكينهم من إشراب الشباب العادات السليمة بيئيا. |
il faudrait organiser des stages pour informer les enseignants des aspects écologiques que comportent leurs disciplines et leur permettre de faire des jeunes des écophiles. | UN | وينبغي توفير برامج تدريبية لتعريف المعلمين بالجوانب البيئية لمادتهم ولتمكينهم من إشراب الشباب العادات السليمة بيئيا. |
il faudrait organiser une conférence internationale pour élaborer un programme de travail consécutif au processus de Bonn pour les cinq prochaines années. | UN | وينبغي عقد مؤتمر دولي لوضع برنامج عمل لمرحلة ما بعد بون لفترة السنوات الخمس المقبلة. |
il faudrait organiser des campagnes permanentes pour sensibiliser le public aux risques chimiques et à leur prévention. | UN | كما ينبغي القيام بحملات مستمرة لزيادة وعي الجمهور بالمخاطر الكيميائية وكيفية الوقاية منها. |
À cette fin, il faudrait organiser des débats d’orientation, chaque fois que le Conseil aborde l’examen d’une question. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي أن تكون القاعدة هي عقد مناقشات توجيهية عندما يبدأ المجلس نظره في مسألة ما. |
À cette fin, il faudrait organiser chaque année, pour une durée non inférieure à une semaine, une réunion faisant autorité sur le TNP afin de permettre aux États parties d'examiner plus fréquemment les problèmes. | UN | ومن أجل هذا، ينبغي أن يُعقد اجتماع حاسم بشأن المعاهدة، وذلك لفترة أسبوع واحد على الأقل كل عام، حتى تتمكن الدول الأطراف من مناقشة المسائل ذات الصلة على نحو أكثر تواترا. |
il faudrait organiser des manifestations de ce type dans d'autres régions du monde avant la cérémonie qui aura lieu à New York. | UN | وأعلن أنه ينبغي عقد مثل هذه اللقاءات في أقاليم العالم الأخرى، مع عقد لقاء عالمي في نيويورك. |