Il affirme ne rien posséder et a indiqué au Groupe que la résidence luxueuse où il habite est une location. | UN | الأصول: يدّعي أنه لا يملك أي أصول، وقال للفريق إن المنزل الفاخر الذي يعيش فيه مستأجر. |
il habite sur la première rue près de la deuxième avenue. | Open Subtitles | هو يعيش فى اول شارع بالقرب من الجادة الثانية |
J'ai mis une photo, un profil. Ils ne veulent pas me dire où il habite. | Open Subtitles | وضعت صورة، ملف تعريف الشيئ الذي لم يخبروني به اين يعيش اللعين |
C'est mon voisin, enfin pas mon voisin, mais il habite dans la maison à côté de celle dans laquelle je vis à Palm Beach. | Open Subtitles | انه جاري حسناَ, انه ليس جاري لكن هو يسكن في المنزل المجاور للمنزل الذي اسكن فيه في بالم بيتش |
Non, il habite La Havane. Avenida Medios. | Open Subtitles | لا، هو يقيم في بيته في هافانا يسكن في أفيندا ميديوس |
il habite dans un monastère mexicain avec tous les autres enfants. | Open Subtitles | كان يعيش في دير مكسيكي مَع كُلّ الأطفال الآخرون |
Mais il habite en Espagne, alors maman est toujours avec lui. | Open Subtitles | ولكنه يعيش في أسبانيا , لهذا أمي هناك دائماً. |
Parcequ'il habite avec l'Escadron dans la Montagne du Père Noël. | Open Subtitles | لأنه يعيش مع الجيوش المحلقة في هضبة سانتا |
Ça explique le sac noir. il habite au 129, Whitechapel Street. | Open Subtitles | قد يوضّح الحقيبة السوداء يعيش في 129 شارع وايتشابل |
il habite dans un quartier huppé en périphérie de la ville. | Open Subtitles | ,إنه يعيش في الضواحي في أحدى تلك الأماكن المنعزلة |
Je ne sais pas où il habite ou ce qu'il fait. | Open Subtitles | وجدته لطيفاً، لا أعرف أين يعيش أو ماذا يعمل. |
Il ne peut pas légitimement, en l'exerçant, anéantir le village où il habite. | UN | ولكن في ممارسته لهذا الحق، لا يمكن أن يعتبر بأن له الحق في تدمير القرية التي يعيش فيها. |
Chacun doit être en possession de toutes sortes de reçus et de factures prouvant qu'il habite à Jérusalem. | UN | ويحتاج المرء إلى جميع أنواع اﻹيصالات والفواتير من أجل إثبات أنه يعيش هناك. |
Chaque enfant devrait pouvoir jouir de ces droits, indépendamment du lieu où il habite, de son milieu culturel ou de sa situation familiale. | UN | وينبغي أن يكون بإمكان كل طفل أن يتمتع بهذه الحقوق بصرف النظر عن المكان الذي يعيش فيه أو أصله الثقافي أو وضعه الأبوي. |
Dans un cas, la source indique que l'intéressé a été libéré de prison et qu'il habite actuellement au Liban. | UN | ففي إحدى الحالات، قال المصدر إن الشخص المختفي أفرج عنه من السجن وإنه يعيش حالياً في لبنان. |
Peut-être sur l'agent qui a insisté pour nous dire qu'il habite juste en face. | Open Subtitles | .. مثلاً ، السمسار الذي تباهى كثيراً بكونه يسكن مقابل منزلنا؟ |
il habite avec son frère qui a témoigné contre Lee Ray. | Open Subtitles | نعم .. وأخوه الذي شهد ضده يسكن هناك أيضاً |
il habite le plus souvent le monastère bouddhiste de Nguyen Thieu, dans le district de Tuy Phuoc de la province de Binh Dinh. | UN | وهو يسكن عادة في الدير البوذي في نغوين ثيو، التابع لمركز توي فوك في محافظة بنه دنه. |
Je sais où il habite, et je vous jure à vous, je vais le retrouver, et je vais le faire souffrir, et je ferai sûr qu'il sait que son père était responsable. | Open Subtitles | أعلم أين يقيم وأقسم لك، بأني سأتعقبه وسأجعله يعاني وسأتأكد بأنه يعلم أن أباه هو المسؤول |
Je sais où il habite. Je le déposais après le softball. | Open Subtitles | أعرف أين يقيم كنت أصطحبه من الكرة اللينة |
Il fait valoir qu'il menait une vie exemplaire comme le montre un rapport de la Garde civile de la ville où il habite. | UN | ويقول إنه مواطن مثالي كما يشهد بذلك تقرير صادر عن الحرس المدني في المدينة التي يقطن فيها. |
il habite une maison isolée à la sortie de La Coste. | Open Subtitles | ذَهبتُ إلى بيتِه. يَعِيشُ في مكانِ مَعْزُولِ خارج لاكوست. |
Newman est mon ennemi juré et il habite à côté de chez moi. | Open Subtitles | إلين، نيومان هو عدوّي اللدود ويعيش أسفل بيتي. |
Si c'est à propos de Michael, vous devriez savoir qu'il habite plus ici. | Open Subtitles | إن تعلّق الأمر بـ(مايكل) وعمله فيجب أن تعلموا أنه لم يعُد يُقيم هنا |