il invite les membres de la Commission à examiner cet avant-projet en tenant compte surtout des décisions du Sommet. | UN | ودعا أعضاء اللجنة الى استعراض مشروع اﻹطار، وبخاصة على ضوء المقررات التي اعتمدها مؤتمر القمة. |
il invite les membres de la Commission à les commenter. | UN | ودعا أعضاء اللجنة إلى إبداء تعليقاتهم على هذه الوثائق. |
il invite les membres du Comité à lui communiquer leurs observations à ce sujet. | UN | ودعا أعضاء اللجنة إلى موافاته بملاحظاتهم بهذا الصدد. |
il invite les membres à poser des questions au Sous-Secrétaire général. | UN | ودعا الأعضاء إلى التقدم بأسئلة إلى وكيل الأمين العام. |
il invite les membres à poser des questions au Secrétaire général adjoint. | UN | ودعا الأعضاء إلى طرح أسئلتهم على وكيل الأمين العام. |
il invite les membres de l'ex-Groupe de contact à continuer de soutenir le Tadjikistan dans les initiatives qu'il prendra pour consolider la paix, la stabilité et la démocratie. | UN | وهو يشجع أعضاء فريق الاتصال السابق على مواصلة تقديم الدعم لطاجيكستان في متابعة الجهود التي تبذلها من أجل توطيد السلام والاستقرار والديمقراطية في البلد. |
il invite les membres de la Commission à l'adopter sans procéder à un vote. | UN | ودعا أعضاء اللجنة إلى اعتماده دون تصويت. |
il invite les membres du Comité à formuler leurs observations de conclusion sur le troisième rapport périodique de la Jordanie. | UN | ودعا أعضاء اللجنة إلى إبداء ملاحظاتهم الختامية على التقرير الدوري الثالث لﻷردن. |
71. Le PRESIDENT déclare que la délégation britannique a achevé de répondre aux questions posées dans la section II de la Liste, et il invite les membres du Comité qui le souhaitent à poser des questions supplémentaires. | UN | ١٧- الرئيس: أعلن أن الوفد البريطاني قد أنهى الرد على اﻷسئلة المطروحة في القسم ثانياً من القائمة، ودعا أعضاء اللجنة إلى طرح ما يرغبون في طرحه من أسئلة تكميلية. |
il invite les membres de la Commission à formuler des remarques concernant le document A/CN.9/WG.I/ WP.79 et ses addenda. | UN | ودعا أعضاء اللجنة إلى الإدلاء بتعليقاتهم على الوثيقة A/CN.9/WG.I/WP.79 وإضافاتها. |
il invite les membres de la Commission à lui communiquer à l'avance leurs suggestions ou leurs idées de sorte qu'il puisse les compiler en un seul document afin d'en faciliter l'examen. | UN | ودعا أعضاء اللجنة إلى أن يحيلوا اقتراحاتهم أو أفكارهم إليه مسبقا كيما يتسنى له أن يجمعها في وثيقة واحدة تيسيرا للمشاورات. |
il invite les membres du Comité à poser des questions complémentaires. | UN | ودعا أعضاء اللجنة إلى طرح أسئلة إضافية. |
il invite les membres de la Commission à visiter la République centrafricaine de manière qu'ils puissent observer par eux-mêmes la situation sur le terrain et mieux comprendre les difficultés auxquelles fait face le peuple du pays. | UN | ودعا أعضاء لجنة بناء السلام إلى زيارة جمهورية أفريقيا الوسطى كيما يتعرفوا على الحالة على أرض الواقع مباشرة، وكي يحصلوا على فهم أفضل للصعوبات التي يواجهها الناس في البلد. |
il invite les membres du Comité à formuler leurs observations finales individuelles, étant entendu que les observations reflétant les vues du Comité dans son ensemble ne seront adressées que par la suite au gouvernement de l'Etat partie. | UN | ٦٥- الرئيس شكر السيد كوليشيف على أجوبته، ودعا أعضاء اللجنة إلى اﻹدلاء بملاحظاتهم الختامية الفردية، علماً بأن الملاحظات التي تعكس آراء اللجنة ككل لن ترسل إلا تبعاً لذلك إلى حكومة الدولة الطرف. |
57. Le PRESIDENT remercie la délégation lettone de s'être efforcée de donner des réponses aussi poussées que possible, et il invite les membres du Comité à faire leurs observations, puisque l'examen du rapport initial de la Lettonie touche à sa fin. | UN | ٧٥- الرئيس شكر وفد لاتفيا على سعيه جاهداً لتقديم أجوبة وافية بقدر اﻹمكان، ودعا أعضاء اللجنة إلى اﻹدلاء بملاحظاتهم، نظراً ﻷن النظر في التقرير اﻷولي المقدم من لاتفيا قارب على الانتهاء. |
47. Le PRESIDENT constate que la délégation suisse a répondu à toutes les questions qu'elle pouvait traiter oralement, et il invite les membres du Comité à formuler leurs observations en guise de conclusion à l'examen du rapport initial de la Suisse. | UN | ٧٤- الرئيس لاحظ أن وفد سويسرا أجاب عن كل اﻷسئلة التي كان بإمكانه أن يعالجها شفوياً، ودعا أعضاء اللجنة إلى اﻹدلاء بملاحظاتهم كختام للنظر في التقرير اﻷولي لسويسرا. |
33. Le PRESIDENT remercie la délégation chypriote des réponses qu'elle a fournies aux questions écrites du Comité, et il invite les membres du Comité à poser leurs questions supplémentaires à la délégation. | UN | ٣٣- الرئيس أسدى شكره للوفد القبرصي على الردود التي قدمها على اﻷسئلة الكتابية للجنة ودعا أعضاء اللجنة إلى أن يطرحوا على الوفد أسئلتهم التكميلية. |
il invite les membres à examiner les projets de résolution. | UN | ودعا الأعضاء إلى النظر في مشاريع القرارات. |
il invite les membres à adopter l'ordre du jour de la session. | UN | ودعا الأعضاء إلى اعتماد جدول أعمال الدورة. |
il invite les membres de la Commission à élire au scrutin secret un candidat du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États. | UN | ودعا الأعضاء إلى انتخاب مرشح من مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى بالاقتراع السري. |
Le Président dit qu'un vote enregistré a été demandé et il invite les membres qui souhaitent le faire à expliquer leur vote avant le vote. | UN | 36 - الرئيس: قال إنه من المطلوب إجراء تصويت مسجَّل ودعا الأعضاء الراغبين في القيام بذلك تعليل تصويتهم قبل التصويت. |
il invite les membres de l'ex-Groupe de contact à continuer de soutenir le Tadjikistan dans les initiatives qu'il prendra pour consolider la paix, la stabilité et la démocratie. | UN | وهو يشجع أعضاء فريق الاتصال السابق على مواصلة تقديم الدعم لطاجيكستان في متابعة الجهود التي تبذلها من أجل توطيد السلام والاستقرار والديمقراطية في البلد، |