ويكيبيديا

    "il invite tous les" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ودعا جميع
        
    • ويدعو جميع
        
    • وتهيب المجموعة بجميع
        
    • وناشد جميع
        
    • ويحث المجلس جميع
        
    • وتشجع اللجنة جميع
        
    • وتشجع جميع
        
    • وحث جميع
        
    • ويناشد المقرر الخاص جميع
        
    • ويدعو مجلس الأمن جميع
        
    • وتشجع اللجنة الخاصة جميع
        
    • وقال إنه يشجع جميع
        
    • وتدعو المجموعة جميع
        
    • وتدعو جميع
        
    • وتدعو كافة
        
    il invite tous les États qui sont en mesure d'adhérer à la Convention d'Oslo à le faire dans les meilleurs délais. UN ودعا جميع الدول التي هي في وضع يسمح لها بالانضمام إلى الاتفاقية إلى أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    il invite tous les membres du Comité à faire de même, en mobilisant leurs réseaux de contacts nationaux et internationaux. UN ودعا جميع أعضاء اللجنة إلى القيام بالشيء ذاته عن طريق حشد شبكات العلاقات الوطنية والدولية التي تملكها.
    il invite tous les États Membres à voter en faveur du projet de résolution. UN ويدعو جميع الدول الأعضاء إلى التصويت مؤيدة لمشروع القرار.
    il invite tous les États parties à prendre l'engagement politique d'appliquer le Code et la directive qui en découle. UN وتهيب المجموعة بجميع الدول الأطراف أن تلتزم التزاما سياسيا بالمدونة وبالإرشادات وأن تتبع ذلك وبتنفيذهما.
    il invite tous les États Membres à financer l'action des deux Tribunaux. UN وناشد جميع الدول الأعضاء تمويل أعمال المحكمتين.
    il invite tous les gouvernements de la région à tenir les engagements qu'ils ont souscrits au titre de l'Initiative et engage les pays voisins à concourir à l'application de cette dernière pour mettre un terme à la menace que représente la LRA. UN ويحث المجلس جميع الحكومات في المنطقة الإقليمية على الوفاء بالتزاماتها في إطار مبادرة الاتحاد الأفريقي للتعاون الإقليمي، ويشجع الدول المجاورة على التعاون معها من أجل القضاء على تهديد جيش الرب.
    il invite tous les États qui ne l'ont pas encore fait à lui rendre compte dès que possible des mesures qu'ils prennent pour appliquer la résolution. UN وتشجع اللجنة جميع الدول التي لم تقدم تقارير عن تنفيذها للقرار أن تقوم بذلك في أسرع وقت ممكن.
    il invite tous les États qui n'ont pas encore soumis de rapport à consulter le sous-comité compétent ou des experts, s'ils le jugent utile, au sujet de questions concernant la présentation des rapports. UN وتشجع جميع الدول التي لم تقدم تقريرا بعد إلى أن تبادر، إذا ما رأت ذلك مفيدا، إلى الاجتماع بلجنة الخبراء الفرعية ذات الصلة أو بالخبراء لمناقشة المسائل المتعلقة بتقديم التقاريـــر.
    il invite tous les États Membres à fournir une aide financière adéquate à l'UNRWA afin qu'il puisse mener à bien son mandat. UN وحث جميع الدول الأعضاء على تقديم الدعم للوكالة لتتمكن من مواصلة أداء ولايتها بفعالية.
    il invite tous les États membres à prendre également cet engagement. UN ودعا جميع الدول الأعضاء إلى المشاركة في هذا العهد الذي قطعته اللجنة على نفسها.
    il invite tous les pays à considérer ce paradigme comme une alternative au capitalisme. UN ودعا جميع البلدان إلى الأخذ بهذا النموذج كبديل للرأسمالية.
    il invite tous les États à soutenir le Haut Commissariat aux droits de l'homme. UN ودعا جميع الدول إلى دعم مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان.
    Le Secrétaire général a pris des mesures en vue de modifier le mandat et le nom du Fonds, auquel il invite tous les États intéressés à contribuer. UN وقد اتخذ اﻷمين العام اﻹجراء اللازم لمراجعة صلاحيات واسم الصندوق الاستئماني، ويدعو جميع الدول المعنية إلى اﻹسهام في هذا الصندوق.
    il invite tous les États parties à prendre l'engagement politique d'appliquer le Code et la directive qui en découle. UN وتهيب المجموعة بجميع الدول الأطراف أن تلتزم التزاما سياسيا بالمدونة وبالإرشادات وأن تتبع ذلك وبتنفيذهما.
    il invite tous les membres et les observateurs du Comité à participer activement au débat sur la question de Palestine à l'Assemblée plénière et à soutenir l'adoption des projets de résolution. UN وناشد جميع أعضاء اللجنة والمراقبين المشاركة بنشاط في مناقشة قضية فلسطين في الجمعية العامة بكامل هيئتها، وتأييد اعتماد مشاريع القرارات.
    il invite tous les gouvernements de la région à tenir les engagements qu'ils ont pris au titre de l'Initiative, et engage les pays voisins à concourir à l'application de cette dernière. UN ويحث المجلس جميع حكومات المنطقة على الوفاء بالتزاماتها في إطار المبادرة، ويشجع الدول المجاورة على التعاون مع هذه المبادرة.
    il invite tous les États parties qui ont adressé au Rapporteur spécial des réponses préliminaires aux demandes d'information sur les activités de suivi de mener à bien leurs enquêtes le plus rapidement possible et d'en communiquer les résultats au Rapporteur spécial. UN وتشجع اللجنة جميع الدول اﻷطراف التي وجهت ردود متابعة أولية إلى المقرر الخاص على إنهاء تحقيقاتها بأسرع طريقة ممكنة وإبلاغ المقرر الخاص بنتائجها.
    Le Groupe de Vienne souligne l'importance des travaux du Comité Zangger, dont les États parties peuvent s'inspirer pour s'acquitter de leur obligation au titre du paragraphe 2 de l'article III du Traité, et il invite tous les États à adopter les mémorandums d'entente du Comité Zangger dans leurs régimes de réglementation des exportations. UN 7 - وتؤكد مجموعة فيينا أهمية لجنة تسانغر في مجال تقديم الإرشادات للدول الأطراف فيما يختص بالوفاء بالتزاماتها بموجب الفقرة 2 من المادة الثالثة من المعاهدة، وتشجع جميع الدول على تطبيق تفاهمات لجنة تسانغر في نظمها المتعلقة بضبط التصدير.
    il invite tous les États Membres à voter en faveur du projet d'amendement afin de défendre le principe de souveraineté dans le droit international. UN وحث جميع الدول الأعضاء على أن تصوّت لصالح مشروع التعديل وذلك لتؤكد تمسكها بمبدأ السيادة في ظل القانون الدولي.
    En outre, il invite tous les gouvernements à coopérer pleinement avec le Comité international de la Croix-Rouge. UN ويناشد المقرر الخاص جميع الحكومات أيضاً أن تتعاون تعاوناً تاماً مع اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر.
    il invite tous les États Membres à améliorer la gestion de leurs frontières de manière à limiter l'expansion des menaces transnationales. UN ويدعو مجلس الأمن جميع الدول الأعضاء إلى تحسين إدارة الحدود من أجل الحد بفعالية من شيوع التهديدات عبر الوطنية.
    Enfin, il invite tous les pays fournisseurs de contingents à prendre part activement aux réunions du Conseil de sécurité et du Secrétariat en vue d'obtenir des résultats significatifs. UN وتشجع اللجنة الخاصة جميع البلدان المساهمة بقوات على المشاركة بنشاط في الاجتماعات المعقودة مع مجلس الأمن ومع الأمانة العامة من أجل الحصول على نتائج مثمرة.
    il invite tous les États à réexaminer ces rapports et à en tirer leurs propres conclusions. UN وقال إنه يشجع جميع الدول على استعراض التقارير المعنية واستخلاص ما تراه من نتائج.
    il invite tous les États parties à prendre l'engagement politique d'appliquer le Code et la Directive. UN وتدعو المجموعة جميع الدول الأطراف إلى إعلان التزامها السياسي بالمدونة وبالإرشادات.
    il invite tous les États membres et les partenaires internationaux à accorder au Bureau leur plein soutien. UN وتدعو جميع الدول الأعضاء والشركاء الدوليين إلى منح دعمهم الكامل للمكتب.
    il invite tous les États qui ne l'ont pas encore fait à signer des protocoles additionnels sans tarder. UN وتدعو كافة الدول التي لم تبرم بعد بروتوكولات إضافية إلى القيام بذلك دون تأخير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد