Même si il joue un peu double jeu avec les règles. | Open Subtitles | على الرغم من أنه يلعب بسرعة ويخسر متَّبِعًا القواعد |
- En tout cas s'il joue aux cartes. - Pourquoi ? | Open Subtitles | وسيكون أمر مثير للإهتمام إذا كان يلعب البوكر لماذا؟ |
Je désire également remercier le Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali, pour le rôle extraordinaire qu'il joue dans le remodelage de l'avenir du système international. | UN | وأود أيضا أن أشكر اﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالي، على الدور الفذ الذي يضطلع به في رسم مستقبل النظام الدولي. |
Nous voyons des transformations radicales dans de nombreux États du monde. Ces changements sont illustrés par le fait que le pouvoir législatif est devenu le symbole de la démocratie et de la justice, et par le rôle qu'il joue dans les décisions politiques nationales et mondiales. | UN | ونشهد اﻵن تحولات جذرية في كثير من دول العالم تتمثل في بروز أهمية السلطة التشريعية كرمز للديمقراطية والعدل، وتحقيقا لدورها في العمل السياسي والعالمي. |
il joue de la guitare dans un groupe populaire de country, et il chasse à l'arbalète. | Open Subtitles | إنه يعزف الغيتار في فرقة فيلي ألتكونتي المحبوبة وإنه يصطاد بالقوس والنشاب |
Le problème c'est que nous n'avons rien sur ce gars à part qu'il joue à la X-box et qu'il a des amendes. | Open Subtitles | المشكلة هي ، أننا لا نملك معلومات حول هذا الشخص سوى أنّه يلعب الألعاب ويحصل على مخالفات الرّكن. |
Du calme. Il le fera. il joue avec son oncle. | Open Subtitles | تراجعي، سينهي التقرير هو يلعب مع عمه، اهدئي |
C'est une maladie. il joue au Scrabble en ligne avec des inconnus à Milwaukee. | Open Subtitles | إنه مرض ,الآن يلعب سكرابل مع الغرباء عبر الإنترنت في ميلووكي. |
Imbéciles, il joue à un jeu barbare. Battez-le! Séance tenante! | Open Subtitles | ايها الاغبياء انه يلعب لعبة همجية جاروهمثل هذا |
Quand il bluffe, il joue avec son anneau en or. | Open Subtitles | حسنا؟ عندما يحاول التمويه يلعب بخاتمه الذهبي الصغير |
il joue du piano, j'ai joué du clavier à la Fac | Open Subtitles | أم، يلعب البيانو. لقد لعبت لوحات المفاتيح في الكلية. |
Nous tenons à le remercier sincèrement et, en même temps, à le féliciter du rôle important qu'il joue dans l'élaboration du système international à venir. | UN | ونود أن نشكره من أعماقنا وأن نهنئه في الوقت ذاته، على الدور الهام الذي يضطلع به في تشكيل مستقبل النظام الدولي. |
Le rôle de premier plan qu'il joue à cet égard est vivement apprécié de tous. | UN | ويقدر الجميع تقديرا عميقا الدور الرائد الذي يضطلع به بشأن هذه المسألة. |
Son élection à ce poste important reflète très certainement la haute estime dont son pays, la Malaisie, jouit auprès de la communauté internationale pour le rôle actif qu'il joue dans les affaires internationales. C'est aussi la reconnaissance de sa riche expérience personnelle et de ses talents de diplomate. | UN | فمما لا شك فيه أن انتخابه لشغل هذا المنصب الهام يعكس ما يُكنه المجتمع الدولي من احترام كبير لبلده، ماليزيا، لدورها النشط في الشؤون العالمية، كما يعكس ثراء خبرته الشخصية ومهاراته الدبلوماسيــة. |
Ainsi que son grand-père, qui a donné son nom à un court de squash. il joue du foutu violon. | Open Subtitles | الذي يحمل اسمه ملعب للسكواش إنه يعزف على الكمان |
10. Apprécie l'action menée par l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient et salue le rôle crucial qu'il joue en fournissant une aide humanitaire au peuple palestinien, en particulier dans la bande de Gaza; | UN | 10 - تعرب عن تقديرها لعمل وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى، وتسلم بالدور البالغ الأهمية الذي تضطلع به الوكالة في تقديم المساعدة الإنسانية إلى الشعب الفلسطيني، ولا سيما في قطاع غزة؛ |
Je ne sais pas à quel jeu il joue, mais il n'est pas Hanover. | Open Subtitles | لا اعلم ما هي اللعبة التي يلعبها الان ولكنه ليس هانوفر |
Le bénévolat est également une réponse aux lacunes du secteur public; il joue par exemple un rôle dans la création de très importants centres pour les toxicomanes, les personnes handicapées et les enfants abandonnés. | UN | ويعتبر العمل التطوعي أيضا استجابة ﻷوجه النقص الموجودة في القطاع العام. وهو يضطلع بدور هام في مجالات مثل إقامة مراكز هامة لمعالجة مدمني المخدرات، والمعوقين، واﻷطفال المهجورين. |
Est-ce que tu as une idée sur le rôle qu'il joue ? | Open Subtitles | عندما كُنت أتواجد في المُجمع هل لديكِ أدنى فكرة عن الدور الذي يلعبه ؟ |
il joue un rôle essentiel dans l'intermédiation entre l'Administration et les citoyens qui s'estiment lésés dans leurs droits ou intérêts. | UN | وهو يؤدي دوراً أساسياً في التوسط بين الإدارة والمواطنين الذين يرون أنهم قد غُبنوا في حقوقهم أو مصالحهم. |
il joue un rôle capital dans le maintien et la promotion de la paix et de la sécurité internationales. | UN | وهي تؤدي دورا حيويا في صون السلام والأمن الدوليين وتعزيزهما. |
il joue un rôle consultatif auprès du Secrétaire exécutif de la CEPALC pour les questions relatives à l'Amérique centrale et est un organe subsidiaire de la Commission. | UN | وتعمل أيضا بوصفها هيئة للخبرة الاستشارية وإسداء المشورة للأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية بشأن المسائل المتصلة بمنطقة أمريكا الوسطى، وبوصفها جهازا فرعيا للجنة الاقتصادية. |
il joue déjà avec toi et les gens que tu aimes. | Open Subtitles | إنه يعبث معك فعلياً ومع كل أحبائك |
:: Le Pakistan est résolument pour le dialogue et la coopération en matière de non-prolifération et il joue un rôle actif à cet égard aux plans régional et international. | UN | :: تدعم باكستان تماما الحوار والتعاون بين الدول في مجال عدم الانتشار؛ وهي تضطلع بدور نشط في هذا السياق على المستويين الإقليمي والدولي. |
C'est Arthur. il joue de la guitare dans un groupe. | Open Subtitles | ارتور هنا انه يعزف القيتار في فرقة الكورال |
Il sait téléphoner, manger des tortillas... il joue au foot avec son tigre en peluche. | Open Subtitles | يمكنه الاتصال بالهاتف ويأكل تشيبس التورتيلا ويلعب كرة القدم مع نمر كرتوني |