Qu'il me soit également permis de me faire le porte-parole des enfants malgaches et de lire le message qu'ils souhaitent transmettre à cette occasion historique : | UN | واسمحوا لي أيضا أن أكون ناطقا باسم أطفال مدغشقر وأن أتلو الرسالة التي يريدون نقلها إلى الجمعية بهذه المناسبة التاريخية: |
Qu'il me soit également permis de féliciter le Secrétaire général de l'ONU pour les propositions pertinentes qu'il a portées à notre attention. | UN | واسمحوا لي أيضا بتوجيه التهنئة إلى الأمين العام على المقترحات السديدة التي استرعى انتباهنا إليها. |
Qu'il me soit également permis d'exprimer la joie profonde qu'éprouve ma délégation à voir trois États se joindre aux Membres de l'Organisation des Nations Unies. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أعــرب عن سرور وفد بلادي العميق لرؤية ثلاث دول تنضم إلى صفوف أعضاء اﻷمم المتحدة. |
Qu'il me soit également permis de m'associer à la déclaration faite par le représentant du Venezuela au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تأييدي للبيان الذي أدلى به ممثل فنزويلا باسم مجموعة الـ 77 والصين. |
Qu'il me soit également permis d'adresser une chaleureuse bienvenue et toutes nos sincères félicitations aux cinq nouveaux pays récemment admis à la qualité de membre de la Conférence du désarmement. | UN | واسمحوا لي أيضاً أن أقدم تهاني الخالصة وترحيبي للبلدان الخمسة الأعضاء الجدد التي قبلت أخيراً في مؤتمر نزع السلاح. |
Qu'il me soit également permis de rendre hommage à votre prédécesseur, l'Ambassadeur José Luis Cancela. | UN | كما أود أن أعرب عن التقدير لسلفكم، السفير خوسي لويس كانسيلا. |
Qu'il me soit également permis de transmettre nos plus sincères condoléances au peuple et au Gouvernement monégasque pour le décès de S. A. S. le Prince Rainier III. | UN | وأود أيضاً أن أعرب عن خالص تعازينا لشعب وحكومة موناكو في وفاة سمو الأمير رينيه الثالث. |
Qu'il me soit également permis de rendre un hommage mérité à notre cher frère, l'Ambassadeur Samuel Insanally, qui, l'an dernier, s'est acquitté de ses fonctions de Président d'une manière on ne peut plus efficace, productive et créatrice. | UN | وأود كذلك أن أشيد إشادة واجبة بأخينا العزيز، رئيس الجمعية العامة في السنة المنصرمة، السفير صمويل انسانالي، الذي كانت فترة رئاسته فعالة جدا ومنتجة ومتسمة بالتجديد والابتكار. |
Qu'il me soit également permis d'exprimer notre gratitude à votre prédécesseur, l'ambassadrice Krasnohorská, pour ses efforts infatigables à la tête de la Conférence. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أعرب عن امتناني لسلفكم، السفيرة كراسنوهورسكا، على جهدها الذي لم يعرف الكلل في توجيه عملنا. |
Qu'il me soit également permis, Monsieur le Président, de vous exprimer ma reconnaissance et mes remerciements personnels pour les encouragements constants et le précieux appui que vous m'avez prodigués. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أعرب، بصفتي الشخصية، عن شكري وامتناني لكم، سيدي الرئيس، على تشجيعكم الدائم ودعمكم القيم. |
Qu'il me soit également permis de saisir cette occasion pour l'assurer de tout notre appui dans l'accomplissement de ses tâches. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أغتنم هذه الفرصة كي أؤكد له دعمنا الكامل في اضطلاعه بولايته. |
Qu'il me soit également permis de féliciter M. Jayantha Dhanapala pour sa nomination au poste de Secrétaire général adjoint aux affaires du désarmement. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أهنئ السيد جيانثا دانابالا على تعيينه في منصب وكيل اﻷمين العام لشؤون نزع السلاح. |
Qu'il me soit également permis d'exprimer ma gratitude pour la déclaration que vient de faire le Ministre australien des affaires étrangères. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أعبر عن تقديرنا للبيان الذي ألقاه وزير خارجية استراليا للتو على المؤتمر. |
Qu'il me soit également permis d'exprimer l'espoir que la communauté internationale se montrera solidaire, et qu'elle réagira rapidement et généreusement à toutes les demandes d'aide. | UN | واسمحوا لي أيضا بأن أعرب عن اﻷمل بأن يبدي المجتمع الدولي تضامنه واستجابته على نحو عاجل وسخي إزاء أي طلب للمساعدة. |
Qu'il me soit également permis de féliciter S. E. M. Kofi Annan de son élection en tant septième Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أهنئ سعادة السيد كوفي عنان بمناسبة انتخابه اﻷمين العام السابع لﻷمم المتحدة. |
Qu'il me soit également permis de rendre un hommage mérité au Secrétaire général pour les inlassables efforts qu'il entreprend dans la recherche de solutions aux multiples problèmes qui se posent à la communauté internationale. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أشيد عن استحقاق باﻷمين العام على جهوده الدؤوبة في تلمس الحلول للعديد من المشاكل التي تواجه المجتمع الدولي. |
Qu'il me soit également permis de saluer les efforts fournis par le Gouvernement japonais en faveur de notre continent. | UN | وأود أيضا أن أشكر حكومة اليابان للجهود التي تبذلها لمساعدة قارتنا. |
Qu'il me soit également permis d'attirer l'attention de l'Assemblée sur d'autres difficultés que notre Tribunal rencontre dans l'exercice quotidien de ses fonctions. | UN | وأود أيضا أن أذكر لكم بعض المصاعب اﻷخرى التي تلاقيها المحكمة في عملها اليومي. |
Qu'il me soit également permis de profiter de l'occasion pour exprimer ma satisfaction et ma gratitude à votre prédécesseur, le distingué ambassadeur de la Suède, l'ambassadeur Norberg. | UN | واسمحوا لي أيضاً باغتنام هذه الفرصة ﻷعرب عن تقديري وامتناني لسلفكم، سفير السويد الموقر السيد نوربيرغ. |
Qu'il me soit également permis de saisir cette occasion pour féliciter M. l'Ambassadeur Tim Caughley pour son accession au poste de Secrétaire général adjoint de la Conférence du désarmement. | UN | كما أود أن اغتنم هذه الفرصة لأهنئ السفير تيم كوفلي على تقلده منصب نائب الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح. |
Qu'il me soit également permis de saluer les compétences diplomatiques et la persévérance de votre prédécesseur, l'ambassadeur Urrutia, du Pérou, qui nous a permis de nous rapprocher des objectifs assignés à la présente session de la Conférence du désarmement. | UN | وأود أيضاً أن أعرب عن تقديري للمهارات والمثابرة الدبلوماسيتين لسلفكم، السفير اوروتيا من بيرو، الذي قرّبنا من تحقيق اﻷهداف المحددة لدورة مؤتمر نزع السلاح هذه. |
Qu'il me soit également permis de saisir l'occasion pour exprimer ma plus sincère gratitude à votre prédécesseur, S. E. M. Razali Ismail, de la Malaisie, pour la façon éclairée, énergique et remarquable dont il a conduit les travaux de l'Assemblée générale à sa cinquante et unième session. | UN | وأود كذلك أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن خالص امتناني لسلفكم، سعادة السفير غزالي إسماعيل ممثل ماليزيا، على إدارتــه النشــطة والمتبصرة والرائــعة في تسيير أعمال الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة. |
Qu'il me soit également permis de rendre hommage à son prédécesseur, M. Amara Essy, qui a dirigé les travaux de la dernière session de l'Assemblée générale avec une grande compétence et un grand dévouement. | UN | واسمحوا لي كذلك أن أشيد بسلفه السيد أمارا إيسي ﻹدارته المخلصة والمميزة خلال الدورة السابقة للجمعية العامة. |
Qu'il me soit également permis d'exprimer notre reconnaissance au Président du Comité spécial pour les efforts qu'il a déployés en vue de donner vie à un traité d'interdiction complète des essais. | UN | ودعوني أيضا أعرب عن امتناننا لرئيس اللجنة المخصصة على الجهود التي بذلها في اعداد معاهدة الحظر الشامل للتجارب. |