il n'est pas prévu que des représentants prennent la parole, si ce n'est au nom de groupes. | UN | وليس من المقرر الإدلاء ببيانات باستثناء البيانات التي ستُلقى باسم المجموعات. |
il n'est pas prévu que des représentants prennent la parole, si ce n'est au nom de groupes. | UN | وليس من المقرر الإدلاء ببيانات باستثناء البيانات التي ستُلقى باسم المجموعات. |
il n'est pas prévu que des déclarations soient faites à cette séance, hormis celles qui seront prononcées au nom des groupes. | UN | ولا يُنتظر الإدلاء ببيانات غير تلك المقدمة باسم المجموعات. |
Or, les organes conventionnels n'ont pas les mêmes points de vue et il n'est pas prévu qu'ils se concertent. | UN | ولكن آراء هيئات المعاهدات تختلف ولا يتوقع منها أن تتشاور فيما بينها. |
il n'est pas prévu de fonds pour les 17 personnes de l'effectif international venant de la MONUOR. | UN | ولم يرصد أي اعتماد فيما يتعلق بالموظفين الدوليين اﻟ ١٧ الذين ضُموا من بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أوغندا - رواندا. |
Postes qu'il n'est pas prévu de maintenir après 2009 | UN | الوظائف غير المتوقع استمرارها إلى ما بعد عام 2009 |
il n'est pas prévu que des représentants prennent la parole, si ce n'est au nom de groupes. | UN | وليس من المتوخى الإدلاء ببيانات باستثناء البيانات التي ستُلقى باسم المجموعات. |
il n'est pas prévu que des représentants prennent la parole, si ce n'est au nom de groupes. | UN | وليس من المقرر الإدلاء ببيانات باستثناء البيانات التي ستُلقى باسم المجموعات. |
il n'est pas prévu que des représentants prennent la parole, si ce n'est au nom de groupes. | UN | وليس من المقرر الإدلاء ببيانات باستثناء البيانات التي ستُلقى باسم المجموعات. |
il n'est pas prévu que des représentants prennent la parole, si ce n'est au nom de groupes. | UN | وليس من المقرر الإدلاء ببيانات باستثناء البيانات التي ستُلقى باسم المجموعات. |
il n'est pas prévu que des représentants prennent la parole, si ce n'est au nom de groupes. | UN | وليس من المقرر الإدلاء ببيانات باستثناء البيانات التي ستُلقى باسم المجموعات. |
il n'est pas prévu que des déclarations soient faites à cette séance, hormis celles qui seraient prononcées au nom des groupes. | UN | ولا يُنتظر الإدلاء ببيانات غير تلك المقدمة باسم المجموعات. |
il n'est pas prévu d'apports nets en 1998. | UN | ولا يتوقع حدوث تدفقات وافدة في عام ٨٩٩١. |
il n'est pas prévu de demander des crédits pour ces travaux au cours de l'exercice 1996-1997. | UN | ولم يرصد أي اعتماد لمشروع التشييد في أديس أبابا لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
La délégation a évoqué une amélioration de la situation des enfants des rues, mais apparemment il n'est pas prévu de chercher à supprimer le phénomène en tant que tel. | UN | وقد أشار الوفد إلى وجود تحسن في وضع أطفال الشوارع، ولكن يبدو أنه من غير المتوقع البحث عن القضاء على هذه الظاهرة في حد ذاتها. |
il n'est pas prévu que des représentants prennent la parole, si ce n'est au nom de groupes. | UN | وليس من المتوخى الإدلاء ببيانات باستثناء البيانات التي ستُلقى باسم المجموعات. |
il n'est pas prévu que des déclarations soient faites à cette séance, hormis celles qui seront prononcées au nom des groupes. | UN | وليس مقرراً الإدلاء ببيانات غير تلك المقدمة باسم المجموعات. |
Frais de dédouanement, de manutention et de réexpédition de fournitures et matériel destinés à la zone de la mission, pour lesquels il n'est pas prévu de crédits ailleurs | UN | تكلفة التخليص والمناولة ورسوم نقــل اللوازم والمــواد الى منطقة البعثة التي لم يرصد لها اعتماد في موضع آخر |
En conséquence, il n'est pas prévu de consacrer spécifiquement des ressources au Conseil. | UN | وبناء عليه، لم ترصد في الوقت الحاضر أي موارد خصيصا لمجلس الوصاية. |
Comme aucune résolution ne prévoit de session extraordinaire ou de session extraordinaire d'urgence, il n'est pas prévu de ressources à cet effet. | UN | ونظرا إلى أنه لا يوجد قرار يقضي بعقد دورة استثنائية أو دورة طارئة، فلم تُدرج أي اعتمادات لهذا الغرض. |
Comme aucune résolution ne prévoit de session extraordinaire ou de session extraordinaire d'urgence, il n'est pas prévu de ressources à cet effet. | UN | ونظرا إلى أنه لا يوجد قرار يقضي بعقد دورة استثنائية أو دورة طارئة، فإنه لم تدرج أي اعتمادات لهذا الغرض. |
il n'est pas prévu de rapprochement des dispositions de fond. | UN | فالاتفاق الأخير لا ينص على نقاط التقاء موضوعية. |
il n'est pas prévu de recourir à cet effet à du personnel fourni gratuitement, étant donné que ce projet devrait être entièrement financé par le budget ordinaire. | UN | ولا توجد خطط لاستقدام موظفين مقدمين مجانا في هذا المشروع، حيث يتوقع أن يمول بالكامل عن طريق الميزانية العادية. |
il n'est pas prévu de réunions communes des organes subsidiaires. | UN | ولا يزمع عقد أي اجتماعات مشتركة للهيئتين الفرعيتين. |
Le Comité consultatif note, d'après les renseignements complémentaires qui lui ont été fournis, qu'il n'est pas prévu d'activités ad hoc pour la division de La Haye. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية التي زوِّدت بها أنه لا يُتوخى أن يضطلع فرع لاهاي بأنشطة مخصصة. |