ويكيبيديا

    "il n'est pas prévu" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وليس من المقرر
        
    • ولا يُنتظر
        
    • ولا يتوقع
        
    • ولم يرصد أي اعتماد
        
    • غير المتوقع
        
    • وليس من المتوخى
        
    • وليس مقرراً
        
    • لم يرصد لها
        
    • لم ترصد
        
    • فلم تُدرج أي
        
    • فإنه لم تدرج أي
        
    • فالاتفاق الأخير لا ينص
        
    • ولا توجد خطط
        
    • ولا يزمع عقد أي
        
    • لا يُتوخى
        
    il n'est pas prévu que des représentants prennent la parole, si ce n'est au nom de groupes. UN وليس من المقرر الإدلاء ببيانات باستثناء البيانات التي ستُلقى باسم المجموعات.
    il n'est pas prévu que des représentants prennent la parole, si ce n'est au nom de groupes. UN وليس من المقرر الإدلاء ببيانات باستثناء البيانات التي ستُلقى باسم المجموعات.
    il n'est pas prévu que des déclarations soient faites à cette séance, hormis celles qui seront prononcées au nom des groupes. UN ولا يُنتظر الإدلاء ببيانات غير تلك المقدمة باسم المجموعات.
    Or, les organes conventionnels n'ont pas les mêmes points de vue et il n'est pas prévu qu'ils se concertent. UN ولكن آراء هيئات المعاهدات تختلف ولا يتوقع منها أن تتشاور فيما بينها.
    il n'est pas prévu de fonds pour les 17 personnes de l'effectif international venant de la MONUOR. UN ولم يرصد أي اعتماد فيما يتعلق بالموظفين الدوليين اﻟ ١٧ الذين ضُموا من بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أوغندا - رواندا.
    Postes qu'il n'est pas prévu de maintenir après 2009 UN الوظائف غير المتوقع استمرارها إلى ما بعد عام 2009
    il n'est pas prévu que des représentants prennent la parole, si ce n'est au nom de groupes. UN وليس من المتوخى الإدلاء ببيانات باستثناء البيانات التي ستُلقى باسم المجموعات.
    il n'est pas prévu que des représentants prennent la parole, si ce n'est au nom de groupes. UN وليس من المقرر الإدلاء ببيانات باستثناء البيانات التي ستُلقى باسم المجموعات.
    il n'est pas prévu que des représentants prennent la parole, si ce n'est au nom de groupes. UN وليس من المقرر الإدلاء ببيانات باستثناء البيانات التي ستُلقى باسم المجموعات.
    il n'est pas prévu que des représentants prennent la parole, si ce n'est au nom de groupes. UN وليس من المقرر الإدلاء ببيانات باستثناء البيانات التي ستُلقى باسم المجموعات.
    il n'est pas prévu que des représentants prennent la parole, si ce n'est au nom de groupes. UN وليس من المقرر الإدلاء ببيانات باستثناء البيانات التي ستُلقى باسم المجموعات.
    il n'est pas prévu que des déclarations soient faites à cette séance, hormis celles qui seraient prononcées au nom des groupes. UN ولا يُنتظر الإدلاء ببيانات غير تلك المقدمة باسم المجموعات.
    il n'est pas prévu d'apports nets en 1998. UN ولا يتوقع حدوث تدفقات وافدة في عام ٨٩٩١.
    il n'est pas prévu de demander des crédits pour ces travaux au cours de l'exercice 1996-1997. UN ولم يرصد أي اعتماد لمشروع التشييد في أديس أبابا لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    La délégation a évoqué une amélioration de la situation des enfants des rues, mais apparemment il n'est pas prévu de chercher à supprimer le phénomène en tant que tel. UN وقد أشار الوفد إلى وجود تحسن في وضع أطفال الشوارع، ولكن يبدو أنه من غير المتوقع البحث عن القضاء على هذه الظاهرة في حد ذاتها.
    il n'est pas prévu que des représentants prennent la parole, si ce n'est au nom de groupes. UN وليس من المتوخى الإدلاء ببيانات باستثناء البيانات التي ستُلقى باسم المجموعات.
    il n'est pas prévu que des déclarations soient faites à cette séance, hormis celles qui seront prononcées au nom des groupes. UN وليس مقرراً الإدلاء ببيانات غير تلك المقدمة باسم المجموعات.
    Frais de dédouanement, de manutention et de réexpédition de fournitures et matériel destinés à la zone de la mission, pour lesquels il n'est pas prévu de crédits ailleurs UN تكلفة التخليص والمناولة ورسوم نقــل اللوازم والمــواد الى منطقة البعثة التي لم يرصد لها اعتماد في موضع آخر
    En conséquence, il n'est pas prévu de consacrer spécifiquement des ressources au Conseil. UN وبناء عليه، لم ترصد في الوقت الحاضر أي موارد خصيصا لمجلس الوصاية.
    Comme aucune résolution ne prévoit de session extraordinaire ou de session extraordinaire d'urgence, il n'est pas prévu de ressources à cet effet. UN ونظرا إلى أنه لا يوجد قرار يقضي بعقد دورة استثنائية أو دورة طارئة، فلم تُدرج أي اعتمادات لهذا الغرض.
    Comme aucune résolution ne prévoit de session extraordinaire ou de session extraordinaire d'urgence, il n'est pas prévu de ressources à cet effet. UN ونظرا إلى أنه لا يوجد قرار يقضي بعقد دورة استثنائية أو دورة طارئة، فإنه لم تدرج أي اعتمادات لهذا الغرض.
    il n'est pas prévu de rapprochement des dispositions de fond. UN فالاتفاق الأخير لا ينص على نقاط التقاء موضوعية.
    il n'est pas prévu de recourir à cet effet à du personnel fourni gratuitement, étant donné que ce projet devrait être entièrement financé par le budget ordinaire. UN ولا توجد خطط لاستقدام موظفين مقدمين مجانا في هذا المشروع، حيث يتوقع أن يمول بالكامل عن طريق الميزانية العادية.
    il n'est pas prévu de réunions communes des organes subsidiaires. UN ولا يزمع عقد أي اجتماعات مشتركة للهيئتين الفرعيتين.
    Le Comité consultatif note, d'après les renseignements complémentaires qui lui ont été fournis, qu'il n'est pas prévu d'activités ad hoc pour la division de La Haye. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية التي زوِّدت بها أنه لا يُتوخى أن يضطلع فرع لاهاي بأنشطة مخصصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد