ويكيبيديا

    "il ne restera" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لن يبقى
        
    • لن يتبقى
        
    • فلن يبقى
        
    • فلن يتبقى
        
    Dans quelque temps, il ne restera plus rien pour les Palestiniens. UN وإنه بمضي الوقت، لن يبقى هناك أية قطعة للفلسطينيين.
    Quand le sort nous frappera, il nous emportera tous. il ne restera plus rien. Open Subtitles عندما تمرّ اللعنة فوقنا ستعيدنا جميعاً و لن يبقى شيء خلفها
    il ne restera aucune trace de souffrance, de discrimination, de pauvreté, d'insécurité et d'agression. UN وعندها لن يبقى أثر للحزن والتمييز والفقر وانعدام الأمن والعدوان.
    Si tu pars et sans les jumelles... il ne restera plus grand-chose. Open Subtitles بعد اختفاء التوأم، ولو رحلتِ أنتِ، أعني، لن يتبقى الكثير للعرض
    Après ce combat, il ne restera plus que les êtres inférieurs. Open Subtitles لن يتبقى بعد هذه المعركة سوى التابعون فقط سيكون الرئيس قد سقط
    Et à moins que je trouve un nouveau coeur, il ne restera rien de moi. Open Subtitles وما لَمْ أجد قلباً جديداً عاجلاً فلن يبقى منّي شيء
    Le Comité directeur du Conseil de mise en œuvre de la paix réaffirme qu'il ne restera pas passif face aux discours ou aux agissements provocateurs. UN ويؤكد المجلس التوجيهي مجددا أنه لن يبقى ساكنا في وجه الأقوال أو الأفعال الاستفزازية.
    il ne restera donc que quatre juges en exercice. UN وبالتالي، لن يبقى هناك إلا أربعة أعضاء عاملين.
    Si tu viens avec moi, il ne restera peut-être plus rien de cette ville quand nous aurons fini. Open Subtitles إذا تصدّيت لي، فربّما لن يبقى شيء بهذه البلدة عندما ننتهي
    Le Roi Louis de France est à présent à Milan et il ne restera pas longtemps là-bas ? Open Subtitles ملك لويس من فرنسا في الوقت الحاضر في ميلان. وهو لن يبقى طويلا هناك؟
    Alors il ne restera pas mort, mais ressuscitera comme le flûtiste. Open Subtitles إذاً لن يبقى ميتاً لكنه يعود على صفة عازف المزمار
    Une fois dans le four, il ne restera plus rien à sauver. Open Subtitles وعندما تكونون بالفرن, لن يبقى هناك شيء لإنقاذه
    Si on continue à brûler toute cette contrebande, il ne restera plus rien à brûler. Open Subtitles ، إذا استمرينا في حرق هذه المحظورات .لن يبقى شيء في النهاية لحرقه
    il ne restera plus qu'une flaque et une mèche de cheveux. Open Subtitles لن يتبقى شئ , سوى قطعة رطبة وكتلة كبيرة من الشعر
    Mais quand l'exposition sera totale, il ne restera hélas plus rien à remplacer. Open Subtitles بعد إعطائك أقصى طاقة لن يتبقى شئ ليتم إستبداله
    Si personne ne soutient le seul restaurant syrien en ville, il ne restera bientôt plus que des pizzas... et des salades en libre-service. Open Subtitles إذا لم نرعى المطعم السوري الوحيد في البلدة لن يتبقى شئ سوى محلات البيتزا وكما تعرف..
    Mais je vous le dis, parlez encore à ma petite-fille sur ce ton, et il ne restera de vous que des cheveux roux et un accent. Open Subtitles لكني أريدك أن تعرفي أنك لو تحدث لحفيدتي هكذا ثانيةً لن يتبقى منك شئ
    il ne restera rien du paradis dans lequel nous vivons. Open Subtitles لن يتبقى شيئا من النعيم الذي نعيش فيه
    Nous devons nous soucier les uns des autres ou il ne restera rien de notre Afrique que des champs de bataille. Open Subtitles يجب أن نتعلم كيف نهتم ببعضنا والَا فلن يبقى شيء في أفريقيا غير ساحات القتال
    - il ne restera rien que des bouteilles de détergents et des tapettes à mouches en plastique. Open Subtitles - فلن يبقى أي شيئ باستثناء زجاجات كلوروكس والبلاستيك الطائر
    On continue comme ça et il ne restera que deux types de criminels à Starling City : ceux que l'on a fait enfermer et ceux qui s'enfuient effrayés Open Subtitles إن نواصل ذلك، فلن يبقى إلّا فئامين من المجرمين بمدينة (ستارلينج) النوع الذي نورده السّجن، والنوع الذي يلوذ بالفرار مرتعبًا.
    Sans leur aide, il ne restera rien de notre patrie. Open Subtitles إذا لم نحصل على مساعدة، فلن يتبقى شيء في بلادنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد