Il nous a dit qu'il ne pouvait rien faire sans tests préalables, alors il m'a fait une prise de sang. | Open Subtitles | لقد أخبرنا بأنه لم يستطيع فعل شئ حتى يجري بعض الفحوصات, لذا سحب مني عينة دم |
Il nous a dit qu'on aurait la la liste WITSEC complète. | Open Subtitles | القائمة لقد أخبرنا أننا سنحصل على القائمة الكاملة لبرنامج حماية الشهود |
Il nous a dit que vous l'aviez abandonné, de nombreuses fois. | Open Subtitles | لقد أخبرنا كيف تركته في العديد من الأوقات |
Il nous a dit de nous cacher dans la cabane. | Open Subtitles | قال لنا أن نختبئ في الكوخ كان كلامه واضح جدًا |
Il nous a dit qu'il ne connaissait pas Ted, et le voilà sur la scène de crime. | Open Subtitles | كان يكذب علينا قال لنا انه لم يكن يعرف تيد وهناك، هو في مسرح الجريمة |
Ce n'est pas ce qu'Il nous a dit. | Open Subtitles | هذا ليس ما قاله لنا. |
Il nous a dit que nous nous rendrions en Éthiopie parce que le Président de l'Égypte devait se rendre au siège de l'Organisation de l'unité africaine. | UN | وأخبرنا أننا سنتوجه لزيارة اثيوبيا، والسبب هو أن الرئيس المصري قد يزورها، حيث أن مقر منظمة الوحدة اﻷفريقية فيها. |
Il nous a dit que nos amis étaient là. Pourquoi le ferait-il ? | Open Subtitles | لقد أخبرنا أن أصدقائنا كانوا هنا، لماذا يفعل هذا؟ |
Il nous a dit que lui et un autre type avec qui il voyageait ont rencontré une femme à cheval qui a donné cette couverture. | Open Subtitles | لقد أخبرنا بإنه ورجل آخر الذي كان يسافر معه ألتقيا بامرأة تركب حصاناً، وأعطته هذه البطانية. |
Il nous a dit qu'ils étaient nos ennemis et que d'autres viendraient. | Open Subtitles | في الواقع، لقد أخبرنا أنهم أعداؤنا وما يستتبعه من ذلك. |
Il nous a dit d'écrire une lettre au comité de probation. | Open Subtitles | لقد أخبرنا أن نكتب خطابًا لإدارةِ الإفراج المشروط. |
H, Il nous a dit où elles étaient. | Open Subtitles | هنري , لقد أخبرنا لقد أخبرنا بمكان القنابل |
On va t'aider. Il nous a dit pour les FARC. Je vais te protéger. | Open Subtitles | لقد أخبرنا عن القوات المسلحة الكولومبيّة إنّي هنا لحمايتكَ |
Il nous a dit que si vous étiez là, c'était pour acheter de la dope. | Open Subtitles | لقد أخبرنا إذا وجدناك هنا فمن أجل الجرعة |
Il nous a dit que vous le faisiez pour qu'un employer de Times Square coupe une caméra de surveillance. | Open Subtitles | قال لنا بأنك جعلته يقوم بإبتزاز موظف في احد متاجر تايمز سكوير .ليقوم بإغلاق كاميرا المراقبة |
En fait,Il nous a dit qu'il ne pouvait pas être responsable de ses actions'pasqu'il avait la maladie d'Alzheimer. | Open Subtitles | هو بالواقع قال لنا ان غير مسؤول عن افعاله لان عنده الزهايمر |
Andrei a peur, mais Il nous a dit ce qu'ils lui ont dit de faire. | Open Subtitles | هو فعلا أندريه يخشاه ولكنه قال لنا ما قد طلبوا منه القيام به |
Il nous a dit "Faites-le ou je vous carbonise." | Open Subtitles | قال لنا أنّه يجب أن نلقيه بالنهر، لأنّه إذا تركناه حيّاً، فسيحرقنا ونحن أحياء |
Et pour ce qu'Il nous a dit plus tôt ? | Open Subtitles | ماذا عما قاله لنا مؤخرًا؟ |
Ce n'est pas ce qu'Il nous a dit dans sa déposition. | Open Subtitles | هذا ليس ما قاله لنا في شهادته |
Ou... quand Cleveland portait des slips sous ses caleçons, qu'on l'a su et qu'Il nous a dit de le garder secret ? | Open Subtitles | أتتذكر لما ارتدى كليفلاند سراويل داخلية قصيرة تحت السروال الداخلي الضيق واكتشفنا الأمر وأخبرنا بأن لا نقول أي شيء؟ |
Lors de notre rencontre avec le Président Mandela, Il nous a dit qu'une immense bonne volonté était maintenant perceptible parmi les partis politiques et la population d'Afrique du Sud. | UN | وفي اجتماعنا مع الرئيس مانديلا، أخبرنا بأن هناك اﻵن قدرا كبيرا من حسن النوايـا فيمـا بيـن اﻷحـزاب السياسية في جنوب افريقيا وفي صفوف شعبها. |
Et c'est tout ce qu'Il nous a dit. | Open Subtitles | وأكثر من نصف دزينة ألعاب أخرى وهذا فقط ما اخبرنا به لحد الآن |
Je pense que Hopper a un agenda différent que ce qu'Il nous a dit. | Open Subtitles | أنا قلق من أن هوبر لديه مخطط مختلف عما كان يقول لنا |