- Je n'ai gardé que ce qu'il nous fallait pour survivre. | Open Subtitles | أنا فقط احتفظت بما نحتاجه للبقاء على قيد الحياة |
On a eu ce qu'il nous fallait. Vous en faites pas. | Open Subtitles | حصلنا على ما نحتاجه من عملية توقيف السيّارة لا تزعج نفسك |
Pas Celui que l'on méritait. Celui qu'il nous fallait. | Open Subtitles | ليس البطل الذى كنا نستحقه لكن البطل الذى كنا نحتاجه. |
il nous fallait de l'aide. Tu ne me parlais pas. | Open Subtitles | لأننا كنا بحاجة لمساعدة لم تكن تخبرني بشيئ |
il nous fallait plus d'armes. Son père est flic. Un inspecteur. | Open Subtitles | احتجنا إلى المزيد من الأسلحة، والده يعمل كشرطيّ، محقق. |
On l'a embauché parce qu'il nous fallait un comptable, et c'était le plus jeune comptable que nous ayons trouvé ! | Open Subtitles | ان نوظف هذا الشخص لأننا كنا نحتاج محاسب وكان هذا هو أصغر محاسب تمكنا من ايجاده |
il nous fallait que les disquettes, pour effacer nos traces. | Open Subtitles | كنا نريد فقط الأقراص ؛ لتغطية الخيوط. |
C'est ce qu'il nous fallait pour t'envoyer chez le psy. | Open Subtitles | هذا ما تبّقى من الدليل الذي نحتاجه لإرسالك لطبيب نفساني. |
C'est exactement ce qu'il nous fallait, surtout après tout ce que j'ai enduré ces derniers temps. | Open Subtitles | هذا ما نحتاجه فعلاً خصوصاً بعد اللذي مررت به |
On pouvait voler ce qu'il nous fallait, et nous éclipser sans un bruit. | Open Subtitles | كان بوسعنا التسلل وأخذ ما نحتاجه |
C'est pile ce qu'il nous fallait. | Open Subtitles | هذا ما نحتاجه بالضبط للوقت الحالي متى؟ |
Descente du filtre solaire. Juste ce qu'il nous fallait : un ordinateur débrouillard. | Open Subtitles | " حاجز الشمس ينخفض " هذا ما نحتاجه ، الحاسوب يحاول التذاكى |
C'est la preuve qu'il nous fallait non ? | Open Subtitles | هذا هو كل ما نحتاجه كأثبات، صحيح ؟ |
Assez rapidement, on avait tout ce qu'il nous fallait. | Open Subtitles | وسريعاً ما جمعنا كلّ ما نحتاجه |
- J'avais calculé ce qu'il nous fallait. - 5000 $ chacune ? | Open Subtitles | .سأفكر في ما نحتاجه - .كل واحدة 5000 دولار - |
S'il nous fallait une nouvelle preuve de ce que nous vivons dans un monde caractérisé par l'interdépendance, la récession économique actuelle nous le rappelle douloureusement. | UN | وإذا كنا بحاجة إلى أي دليل على أننا نعيش في عالم مترابط، ففي الهبوط الاقتصادي الحالي تذكرة مؤلمة بذلك. |
il nous fallait des résultats, tant pour le monde en développement que pour l'économie mondiale. | UN | فقد كنا بحاجة إلى التوصل لنتائج من أجل العالم النامي ومن أجل الاقتصاد العالمي على حد سواء. |
il nous fallait de l'équipement et de nouvelles motos. | Open Subtitles | احتجنا إلى عدة جديدة ودراجات جديدة. إنّه شرعي تمامًا. |
En fait, il nous fallait beaucoup plus de place pour ranger les choses. | Open Subtitles | الحقيقة هي أننا احتجنا إلى مساحة أكبر لحفظ الأشياء |
il nous fallait une diversion et vous êtes arrivés. | Open Subtitles | و كنا نحتاج التمويه المناسب حتى ظهرتم أنتم |
il nous fallait de vrais enfants. | Open Subtitles | كنا نريد أطفال حقيقين |
il nous fallait Orion et Elihas vivants pour savoir ce que Leviathan prépare. | Open Subtitles | لقد كنا بحاجه الي اورين والايس علي قيد الحياة كانت شهادتهم مهمة للكشف عن كل شئ بلنسبه للطاغوت |
il nous fallait apporter des changements institutionnels difficiles au plus haut niveau. | UN | وتعين علينا أن نحُدث تغيرات مؤسسية مهمة على أعلى المستويات. |