Sa femme veut qu'il passe plus de temps à la maison. | Open Subtitles | أعتقد زوجته تريده ان يقضي وقت أكثر في البيت |
La dernière fois qu'on t'a vu, t'étais inquiet qu'il passe trop de temps à construire des modèles réduits d'avion. | Open Subtitles | أعني، آخر مرة رأيناكما يا رفاق كنتما قلقين أنه يقضي وقتًا كثيرًا يبني نماذج للطائرات |
Je ne veux pas qu'il passe des années en thérapie à cause de moi. | Open Subtitles | أنا لا أريده أن يقضي سنوات في العلاج لان هذا بسببنا |
il passe son temps à photographier des femmes ultra sexy. | Open Subtitles | يقضى طوال النهار مصورأ أكثر نساء العالم إثارة |
il passe toujours beaucoup de temps à planifier méticuleusement ses meurtres. | Open Subtitles | إنه دائما ما يمضي وقتا كبيرا بالتخطيط لجرائمه بدقة |
Et comme il passe tout son temps dans le labo... | Open Subtitles | طالما أنه يقضي كل لحظة إستيقاظ في المعمل |
Quand quelqu'un est passionné par un truc et ne l'obtient pas, il passe sa vie à lui courir après. | Open Subtitles | عندما يكون شخصاً ما مولعاً بشيء ولا يناله إنه يقضي الحياة كلها يسعى وراءه بجنون |
Lui-même a été soumis à des fouilles corporelles pénibles et humiliantes, et il passe chaque jour vingt-trois heures en détention au secret dans une cellule d'environ 2 m2. | UN | ويقول إنه خضع لأساليب تفتيش مؤلمة ومهينة وإنه كان يقضي 23 ساعة يومياً في عزلة تامة داخل زنزانة انفرادية تُقدّر مساحتها بنحو مترين مربعين. |
Lui-même a été soumis à des fouilles corporelles pénibles et humiliantes, et il passe chaque jour vingt-trois heures en détention au secret dans une cellule d'environ 2 m2. | UN | ويقول إنه خضع لأساليب تفتيش مؤلمة ومهينة وإنه كان يقضي 23 ساعة يومياً في عزلة تامة داخل زنزانة انفرادية تُقدّر مساحتها بنحو مترين مربعين. |
Personne ne semble réellement le connaître. Mais, il passe beaucoup de temps en ligne. | Open Subtitles | لا أحد يعرف الكثير عنه لكنه يقضي الكثير من وقته علي الحاسوب |
il passe deux heures par jour réarranger ses objets précieux. | Open Subtitles | إنه يقضي ساعتين كل يوم في إعادة ترتيب القطع |
Je suppose qu'il passe beaucoup de temps à hiberner dans son sanctuaire ? | Open Subtitles | سأعتبر أنه يقضي كثير من الوقت في سُبات داخل كهفه ؟ |
Il n'a personne à part son père et moi, il passe donc beaucoup de temps avec moi. | Open Subtitles | ليس لديه سوى والده وأنا، لذا يقضي المزيد من الوقت معي |
Dis à tes amis que le prochain qu'on attrape, je ferai en sorte qu'il passe son été à ramasser des merdes de chien sur la plage. | Open Subtitles | أخبر اصدقائك ان الذى سأمسكهم منهم سأتأكد بنفسى ان يقضى عطلته الصيفيه ينظف قمامة الكلاب بعيداً عن سان اونوفرى |
il passe des nuits d'insomnies pour les actes des autres. | Open Subtitles | يقضى ليالى لا يستطيع النوم من اخطاء ناس اخرين |
Vous ne pouvez l'en blâmer. il passe sa vie avec des avocats et des criminels. | Open Subtitles | حسناً لا يمكنكِ أن تلوميه فهو يمضي كل وقته مع المحامين والمجرمين |
Dans tous les cas, il passe le reste de sa vie en prison. | Open Subtitles | وفي كلتا الحالتين، يمضي بقية حياته في السجن. |
il passe beaucoup de temps là-haut. À son âge, il devrait jouer dehors avec ses amis. | Open Subtitles | كل ذلك الوقت الذي يقضيه هُناك فتى بعمره يجب أن يكون مع أصدقائه. |
il passe juste trop de temps à crier sur les gens dans les stands et aussi les joueurs sur le terrain. | Open Subtitles | أقصد لقد أمضى الوقت كلهُ يصرخ على الناس في الملعب, و كذلك على اللاعبين في أرضية الملعب |
Mais lui, il l'appelle jamais, il passe tout son temps avec un ado de 13 ans. | Open Subtitles | على مكالمتها ، ويقضي كل وقته مع ولد يمتلك 13 عام. مرحبًّا .يوجد |
Ne criez pas, et s'il passe cette porte, vous vivrez peut-être assez longtemps pour le voir mourir. | Open Subtitles | لا تصرخي، وإذا دخل من خلال الباب، ربما ستعيشين مطولاً لمشاهدته وهو يموت |
il passe donc à l'examen au fond du reste de la communication. | UN | وتنتقل اللجنة الآن إلى النظر في الأسس الموضوعية لما تبقى من بلاغ صاحبة الشأن. |