ويكيبيديا

    "il peut être difficile" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قد يصعب
        
    • فقد يصعب
        
    • وقد يصعب
        
    • قد يكون من الصعب
        
    • قد يتعذر
        
    • فقد يكون من الصعب
        
    En l'absence de telles informations, il peut être difficile d'être sûr que les États parties remplissent bel et bien leurs obligations; UN وفي غياب هذه المعلومات، قد يصعب الوثوق في امتثال الدول الأطراف لالتزاماتها؛
    La pauvreté n'est pas un choix autonome, mais plutôt une situation aux aspects multiples à laquelle il peut être difficile, sinon impossible, d'échapper sans assistance. UN والفقر ليس خيارا يُتخذ بصورة منفردة، بل هو حالة متعددة الجوانب قد يصعب الخلاص منها دون الحصول على مساعدة، إن لم يكن مستحيلا.
    Si des empreintes de pas sont trouvées dans la remorque, il peut être difficile de différencier celles des suspects de celles du personnel d'urgence. UN وإذا وجدت آثار الأقدام داخل المقطورة فقد يصعب التمييز بينها وبين آثار أقدام المشتبه فيهم وآثار أقدام موظفي الطوارئ.
    Ainsi, dans certains domaines, il peut être difficile de définir un organisme chef de file. UN فقد يصعب التعرف على الوكالة الرائدة في بعض الميادين.
    il peut être difficile pour les avocats, les organisations de défense des droits de l'homme et les ONG de rencontrer les prisonniers. UN وقد يصعب وصول المحامين والمجموعات المعنية بحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية إلى السجناء.
    Dans le contexte de mesures de surveillance secrète, il peut être difficile, voire impossible, de satisfaire à cette exigence. UN وفي إطار تدابير المراقبة السرية، قد يكون من الصعب أو من المستحيل الوفاء بهذا الشرط.
    D'autre part, même si une entreprise publique est exposée à la concurrence, il peut être difficile à l'Etat de la traiter de la même manière qu'une entreprise privée; il peut y avoir conflit entre ses fonctions de réglementation et ses intérêts en tant que propriétaire. UN ومن الناحية اﻷخرى، فإنه حتى إذا عﱢرضت مؤسسة عامة للمنافسة، فإنه قد يتعذر على الحكومة أن تعامل المؤسسة العامة والشركات الخاصة على قدم المساواة؛ فهناك تنازع بين دوري الدولة كجهاز تنظيم وكمالك.
    il peut être difficile pour les entreprises de refuser de payer des pots-de-vin. UN فقد يكون من الصعب على المؤسسات أن ترفض دفع رشاوى.
    Lorsqu'un programme est constitué d'activités continues, il peut être difficile de définir des objectifs à un horizon limité à quatre ans. UN وفي حالة البرامج التي يمكن اعتبار الأنشطة المشمولة فيها أنشطة جارية، قد يصعب تحديد أهداف لا تغطي سوى فترة الأربع سنوات.
    il peut être difficile de transposer de tels systèmes à un coût raisonnable et en escomptant une production dont le niveau se maintiendra durablement. UN لذلك قد يصعب تكرار هذه النظم بكلفة معقولة وبنتائج قابلة للاستمرار.
    Dans certains pays, où les naissances ne sont pas systématiquement enregistrées, il peut être difficile de prouver la nationalité. UN وفي بعض البلدان التي تفتقر إلى سجلات ولادة واضحة، قد يصعب إثبات الجنسية.
    Dans certains pays, où les naissances ne sont pas systématiquement enregistrées, il peut être difficile de prouver la nationalité. UN وفي بعض البلدان التي تفتقر إلى سجلات ولادة واضحة، قد يصعب إثبات الجنسية.
    Le problème ne se limite pas à la phase de transition; une fois que les firmes ont réussi à s'implanter solidement grâce à des comportements ou à des structures anticoncurrentiels, il peut être difficile de remédier à la situation sans porter en même temps atteinte à l'économie et à la confiance des milieux d'affaires. UN وليست هذه المشكلة مجرد مشكلة انتقالية، فمتى سُمح للشركات بدعم مراكزها من خلال تصرفات أو هياكل مانعة للمنافسة، فقد يصعب اتخاذ اجراءات تصحيحية بدون اﻹضرار بالاقتصاد وثقة دوائر اﻷعمال في العملية.
    Vu que ces programmes sont fondés sur les conditions de production, les valeurs, les préférences et les conceptions du pays importateur, il peut être difficile de déterminer dans quelle mesure ils se rapportent à la situation du pays exportateur. UN وبما أن هذه البرامج تقوم على أساس ظروف الانتاج والقيم واﻷفضليات واﻷحكام السائدة في البلد المستورد، فقد يصعب قياس مدى ملاءمتها لظروف البلد المصدﱢر.
    Le problème ne se limite pas à la phase de transition; une fois que les firmes ont réussi à s'implanter solidement grâce à des comportements ou à des structures anticoncurrentiels, il peut être difficile de remédier à la situation sans porter en même temps atteinte à l'économie et à la confiance des milieux d'affaires. UN وليست هذه المشكلة مجرد مشكلة انتقالية؛ فمتى سُمح للشركات بدعم مراكزها من خلال تصرفات أو هياكل مانعة للمنافسة، فقد يصعب اتخاذ اجراءات تصحيحية بدون اﻹضرار بالاقتصاد وثقة دوائر اﻷعمال في العملية.
    il peut être difficile de distinguer ces comportements les uns des autres. UN وقد يصعب تحديد الخطوط الفاصلة بين هذه الأشكال من السلوك.
    Dans la pratique, il peut être difficile d'apprécier dans quelle mesure des dérogations peuvent être accordées, vu la diversité croissante des formes non traditionnelles d'investissement pratiquées par les sociétés transnationales, et une analyse cas par cas apparaît nécessaire. UN وقد يصعب عمليا تقييم النطاق المناسب للاعفاءات في هذا الصدد بالنظر إلى تزايد تنوع أشكال الاستثمار غير التقليدية التي تستخدمها الشركات عبر الوطنية، ومن الضروري تحليل كل حالة على حدة.
    il peut être difficile d'atteindre les enfants demandeurs d'asile ou réfugiés, mais certains peuvent être exclus parce que le droit à l'éducation est réservé aux citoyens. UN وقد يصعب بلوغ ملتمسي اللجوء واللاجئين من الأطفال، غير أنه قد يستبعد بعض الأطفال لأن الحق في التعليم مقتصر على المواطنين.
    Mais il peut être difficile d'estimer à l'avance quelles activités auront le plus d'impact sur le long terme. UN بيد أن قد يكون من الصعب القيام مسبقاً بتحديد الأنشطة التي يكون لها أثر أكبر على المدى الطويل.
    Cependant, pour les ouvrages publics complexes et de grande envergure, notamment ceux qui comprennent des sous-projets de durée variable, il peut être difficile d'appliquer un pourcentage unique d'achèvement pour l'ensemble du projet. UN بيد أنه فيما يتعلق بمشاريع اﻷشغال العامة الكبيرة والمعقدة وخاصة المشاريع التي تنطوي على مشاريع فرعية لفترات مختلفة، قد يكون من الصعب استخدام مفهوم واحد لﻹكمال فيما يتعلق بكامل المشروع.
    il peut être difficile d'accéder aux supports d'apprentissage en ligne dans les zones disposant d'une faible bande passante. UN قد يكون من الصعب الوصول إلى مواد التعلُّم الإلكتروني في بيئات ذات نطاق تردُّدي منخفض
    D'autre part, même si une entreprise publique est exposée à la concurrence, il peut être difficile à l'Etat de la traiter de la même manière qu'une entreprise privée; il peut y avoir conflit entre ses fonctions de réglementation et ses intérêts en tant que propriétaire. UN ومن الناحية اﻷخرى، حتى لو تعﱠرضت مؤسسة عامة للمنافسة، فإنه قد يتعذر على الحكومات أن تعامل المؤسسة العامة والشركات الخاصة على قدم المساواة؛ فهناك تنازع بين دوري الدولة كجهاز تنظيم وكمالك.
    Si tel n’est pas le cas, il peut être difficile de susciter l’intérêt des fournisseurs et de réaliser les économies escomptées. UN وإن لم تتحقق هذه الشروط فقد يكون من الصعب توكيد الاهتمام لدى البائعين وبالتالي تحقيق وفورات في التكاليف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد