ويكيبيديا

    "il peut être fait appel" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ويمكن الطعن
        
    • ويمكن استئناف
        
    • ويجوز الطعن
        
    • ويجوز استئناف
        
    • يجوز استئناف
        
    • يمكن استئناف
        
    • يمكن استدعاؤهم
        
    • مجال لﻹستئناف
        
    il peut être fait appel des décisions des tribunaux administratifs devant la Cour suprême administrative. UN ويمكن الطعن في القرارات الصادرة عن المحاكم الإدارية أمام المحكمة الإدارية العليا.
    il peut être fait appel de cette mise en garde auprès du Procureur et des tribunaux. UN ويمكن الطعن في قرار إصدار التحذير لدى المدعي العام ولدى المحاكم.
    S'il peut être fait appel de toute décision de première instance, le pourvoi en cassation des arrêts rendus en appel doit faire l'objet d'une autorisation. UN ويمكن استئناف أي حكم يصدر عن محكمة ابتدائية، في حين أن أحكام الاستئناف لا يمكن استئنافها إلا بعد الحصول على إذن بذلك.
    il peut être fait appel des recommandations de l'Equality Officer devant la Labour Court ou, s'il s'agit d'un point de droit, devant la High Court. UN ويمكن استئناف التوصيات الصادرة عن موظفي المساواة لدى محكمة العمل، أو بشأن مسألة قانونية، إلى المحكمة العليا.
    il peut être fait appel de l'avis rendu par le Médiateur devant le tribunal. UN ويجوز الطعن في رأي أمين المظالم أمام المحكمة.
    il peut être fait appel des décisions portant sur la compétence ou la recevabilité devant la Chambre d’appel conformément à l’article 82. UN ويجوز استئناف القرارات المتعلقة بالاختصاص أو بالمقبولية لدى دائرة الاستئناف وفقا للمادة ٨٢.
    Cette loi stipule qu'il peut être fait appel devant la Cour supérieure de justice de toute décision prise par un tribunal de Macao en alléguant la violation des droits fondamentaux garantis pas le Statut organique. UN وينص قانون التنظيم القضائي لمكاو على أنه يجوز استئناف أي حكم تصدره محكمة ما في مكاو، لدى محكمة العدل العليا على أساس ادعاء بانتهاك الحقوق اﻷساسية التي يضمنها القانون اﻷساسي.
    il peut être fait appel de cette déclaration devant le Tribunal pour l'égalité et la non-discrimination. UN ويمكن الطعن في هذا البيان أمام محكمة المساواة ومناهضة التمييز.
    il peut être fait appel, auprès du Directeur du ministère public, des décisions prises par les procureurs de district. UN ويمكن الطعن في القرارات التي يتخذها وكلاء النيابة في المناطق لدى مدير النيابة العامة.
    il peut être fait appel des décisions du magistrat instructeur devant un collège de trois juges. UN ويمكن الطعن في قرارات قاض التحقيق أمام فريق يتألف من ثلاثة قضاة.
    il peut être fait appel de cette décision auprès de la Cour suprême. UN ويمكن الطعن في قرار رفض تسجيل حزب سياسي لدى المحكمة العليا لجمهورية أوزبكستان.
    il peut être fait appel des décisions de la Commission par un recours écrit auprès du Tribunal du travail. UN ويمكن الطعن في قرار اللجنة بتقديم استئناف خطي إلى محكمة العمل.
    Comme pour les affaires de constitutionnalité, il peut être fait appel devant la cour d'appel et le Conseil privé. UN ويمكن استئناف هذه القضايا، شأنها شأن القضايا الدستورية، أمام محكمة الاستئناف ومجلس الملكة الخاص.
    il peut être fait appel de cette décision devant les tribunaux à tous les niveaux de l'appareil judiciaire. UN ويمكن استئناف قرار الرفض بالوسائل القانونية أمام واحدة من عدة محاكم.
    À ce sujet, il peut être fait appel de la décision du Président devant la Cour suprême. UN ويمكن استئناف قرار الرئيس أمام المحكمة العليا.
    il peut être fait appel de l'avis rendu par le Médiateur devant le Tribunal. UN ويجوز الطعن في رأي أمين المظالم أمام المحكمة.
    il peut être fait appel de la décision du Ministère auprès du Roi en Conseil. UN ويجوز الطعن في قرار الوزارة لدى مجلس الدولة.
    il peut être fait appel de la décision du juge auprès du tribunal de première instance de la juridiction où se trouve la prison. UN ويجوز الطعن في قرار القاضي المنتدب بتقديم استئناف لدى المحكمة الابتدائية في الولاية القضائية التي توجد بها المؤسسة العقابية.
    il peut être fait appel des décisions de la Chambre d'appel portant sur la compétence ou la recevabilité conformément à l'article 82. UN ويجوز استئناف القرارات المتعلقة بالاختصاص أو بالمقبولية لدى دائرة الاستئناف وفقا للمادة 82.
    il peut être fait appel de cette décision devant la cour d'appel, puis devant la Cour suprême. UN ويجوز استئناف القرار أمام محكمة الاستئناف ثم أمام المحكمة العليا.
    Aux termes de la loi susmentionnée, il peut être fait appel de toutes les sentences, et la légalité de la conduite des débats, de la présentation des preuves et de la validité des jugements est vérifiée par un tribunal d'instance supérieure dans chaque cas particulier. UN ووفقا لقانون اﻹجراءات الجنائية، يجوز استئناف جميع اﻷحكام الصادرة، في حين تقوم محكمة أعلى درجة بالتحقق من قانونية سير الدعوى، وتقديم اﻷدلة، وصحة اﻷحكام الصادرة في كل قضية على حدة.
    Par exemple, il ne peut être mis fin à leurs activités que par voie judiciaire et il peut être fait appel de la décision des tribunaux. UN وعلى سبيل المثال، لا يمكن إنهاء نشاطها إلا بإجراءات قانونية، كما أنه يمكن استئناف حكم المحكمة.
    ii) Actualiser leur liste des experts auxquels il peut être fait appel pour contribuer à de telles enquêtes; UN `2` تحديث قائمة الخبراء ممن يمكن استدعاؤهم للمساعدة في إجراء هذا التحقيق؛
    Dans les deux pays, les procédures judiciaires se déroulent en première instance et il peut être fait appel devant la Cour commune de justice des Antilles néerlandaises et d'Aruba et, dans le cas des appels en cassation, devant la Cour suprême à La Haye. UN وفي البلدين كليهما، تتم اﻹجراءات القضائية أمام محكمة أول درجة، مع وجود مجال لﻹستئناف أمام محكمة العدل المشتركة لجزر اﻷنتيل الهولندية وأروبا، والنقض أمام المحكمة العليا في لاهاي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد