Dans son témoignage, il est convenu qu'il avait dit cela parce qu'il pleuvait à ce moment-là. | UN | وأقر في الشهادة التي أدلى بها بأنه قال هذا لأنها كانت تمطر عندئذ. |
il pleuvait si fort qu'on ne voyait pas à cinq pas, devant nous. | Open Subtitles | كُنّا في طور التأهب و السماء كانت تمطر بغرازة لم تكُن أمامنا رُؤية واضحة |
Vijay disait qu'il pleuvait sur le chemin du retour, ils étaient trempés... et que sa famille est tombé malade. | Open Subtitles | قال فيجاي، كانت السماء تمطر في طريق العودة، ومنقوع فيها. وانخفضت عائلته المريضة. |
Même si lui n'en a pas allumé, il pleuvait cette nuit-là, les fenêtres étaient fermées. | Open Subtitles | حتي اذا لم يدخن بنفسه لقد كانت ليلة ممطرة والنوافذ مُغلقة |
Ok un jour ou il pleuvait trop pour jouer dehors j'ai laissé ma fille jouer à la balle dans mon studio | Open Subtitles | لا بأس. لقد كنتُ أسمح لبناتي بركل هذه خارج الاستديو الخاص بي, عندما كان الجو ممطراً جداً للعب في الخارج |
Quand on est parties, il pleuvait déjà, et on a essayé d'avoir un taxi pendant une demi-heure. | Open Subtitles | حسناً، عندما غادرنا، كانت السماء تُمطر بالفعل، وحاولنا لقرابة النصف ساعة إيجاد سيّارة أجرة، ولكننا لم نستطع. |
il pleuvait, ce jour-là. La pluie a tout balayé. | Open Subtitles | لقد أمطرت هذا اليوم و مسرح الجريمة تم تنظيفه |
il pleuvait ce jour-là aussi : "Ça nous sort un peu," elle m'a dit. | Open Subtitles | لقد كان ممطراً خفيفاً، أيضاً " قالت : " اصطحبتكِ إلى الخارج، أو لم أفعل ؟ |
Vous étiez soûls, vous mangiez des crevettes et il pleuvait, quand vous avez décidé que ma mère allait mourir ? | Open Subtitles | و كانت تمطر عندما قررت موت أمي؟ إذا أردتِ تغيير الأمور |
Vous étiez saoul, mangeant des cocktails de crevettes, et il pleuvait quand vous avez décidé de la mort de ma mère ? | Open Subtitles | كنت مخموراً و تأكل كوكتيل المشروم و كانت تمطر عندما قررت أن تحكم على أمي بالموت؟ |
il pleuvait, j'avais besoin d'un parapluie bon marché. | Open Subtitles | صحيفة الاخبار لقد كانت تمطر وانا إحتجت لمظلة رخيصة |
Maintenant, si tu veux bien m'excuser, il pleuvait des pièces avant que tu n'arrives. | Open Subtitles | معذرة، كانت تمطر عملات معدنية قبل أن تأتي أنت |
Oui. On était sur le carrousel dans le parc. il pleuvait. | Open Subtitles | نعم , لقد كنا في إحتفال صاخب في المنتزه ولقد كانت تمطر |
Et puis, il pleuvait. | Open Subtitles | الى جانب ذلك، كانت السماء تمطر في الخارج. |
Mais le plus drôle c'était la fois où... il pleuvait et ça s'arrêtait sans cesse. | Open Subtitles | وكانت أفضل مرّة عندما كانت السماء تمطر وتتوقّف باستمرار |
il pleuvait, et REO Speedwagon est d'enfer. | Open Subtitles | كانت السماء تمطر ، وكانت فرقةR.E.O.يعزفونSpeedwagon مالذي تتحدثين عنه؟ |
C'était un dimanche après-midi. il pleuvait. | Open Subtitles | وأذكر أنه كان مساء يوم أحد، وكانت السماء ممطرة. |
Il faisait nuit et il pleuvait. | Open Subtitles | كانت ليلة ممطرة ومظلمة |
J'ai pas vu son visage. il pleuvait. Il courait. | Open Subtitles | لم أتمكن من رؤية وجهه كان الجو ممطراً ، وكان يلوذ بالفرار |
Je n'en garde que certains détails, d'après ce dont je me souviens, il pleuvait... je roulais à 80 km/h, j'ai tourné, j'ai fait une fausse manœuvre, perdu le contrôle. | Open Subtitles | لا أذكر سوى تفاصيل قليلة لكن، حسبما أذكره... كان الجو ممطراً وأسير بسرعة 50 ميل في الساعة |
Quand nous sommes rentrées, il pleuvait, on a cherché un taxi pendant une demi-heure, mais rien. | Open Subtitles | حسناً، عندما غادرنا، كانت السماء تُمطر بالفعل، وحاولنا لقرابة النصف ساعة إيجاد سيّارة أجرة، ولكننا لم نستطع. |
Oui. Un pique-nique familial. il pleuvait. | Open Subtitles | أجل, رحلة عائلية, لقد أمطرت علينا |
C'est la machine à écrire de Belly. il pleuvait le jour où il l'a achetée. | Open Subtitles | هذه الآلة الكاتبة لـ(بيلي)، أذكر اليوم الذي اشتراها فيه، كان ممطراً. |
Non, rien. il pleuvait beaucoup, par conséquent, il n'y avait pas d'empreintes de pas, il n'avait aucune preuve du tout qu'il y ait eu quelqu'un d'autre. | Open Subtitles | كلا، لم يوجد شيء، هطلت الأمطار بغزارة، لذا لم توجد آثار أقدام أو أيّ دليل على وجود أحد. |
il pleuvait des cordes. On a couru sous un arrêt de bus. | Open Subtitles | كانت تمطرُ بغزارة ؛ ركضنّا حتى وصلنا لموقف الحافلات |