ويكيبيديا

    "il propose de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • واقترح
        
    • فإنه يقترح
        
    • وهو يقترح
        
    • تقترحها
        
    • ويقترح المكتب
        
    • وهي تقترح
        
    • وقال إنه يقترح
        
    • لاقتراح إعادة
        
    • اقترح إعادة
        
    • ويقترح الأمين
        
    il propose de supprimer la deuxième partie voire l'ensemble de la première phase. UN واقترح إلغاء الجزء الثاني من الجملة الأولى أو في الواقع الجملة برمتها.
    il propose de revoir le projet de décision dans le cadre des consultations officieuses. UN واقترح استعراض مشروع المقرر في إطار المشاورات غير الرسمية.
    il propose de rencontrer des représentants du Cameroun durant la 103ème session UN واقترح أن يجتمع بممثل الكاميرون خلال الدورة 103.
    Si un tel État partie existe, la dernière phrase est nécessaire; dans le cas contraire, il propose de la supprimer. UN فإن وجدت دولة طرف من هذا القبيل، كانت الجملة الأخيرة ضرورية؛ فإن لم توجد، فإنه يقترح حذفها.
    il propose de laisser la Rapporteuse et le secrétariat décider de la meilleure façon de procéder. UN واقترح أن يُترك للمقررة والأمانة تقرير الطريقة الفضلى للقيام بذلك.
    il propose de considérer que le mandat demeure un point de départ des travaux du Groupe de travail; par ailleurs, selon lui, on devrait réexamine au fur et à mesure de l'avancement des travaux. UN واقترح أنه يمكن أن تظل الولاية الممنوحة بمثابة نقطة انطلاق لعمل الفريق العامل وأن يعاد النظر فيها مع تقدم العمل.
    il propose de revenir sur l'idée de nommer un Rapporteur pour chacune des langues. UN واقترح إعادة بحث فكرة تعيين مقرر لكل لغة.
    il propose de réorganiser le paragraphe en supprimant l'avant-dernière phrase, comme il le propose. UN واقترح إعادة ترتيب الفقرة بحذف الجملة ما قبل الأخيرة بناء على اقتراح السيد بوسادا.
    En conséquence, il propose de parler plutôt de données. UN واقترح بالتالي التحدث بالأحرى عن البيانات.
    il propose de soumettre le problème au groupe de rédaction. UN واقترح أن تحال المشكلة إلى فريق الصياغة.
    il propose de suspendre la séance pendant que se tiennent des consultations informelles. UN واقترح تعليق الجلسة في أثناء إجراء المشاورات غير الرسمية.
    il propose de reprendre l'examen de la question à une séance ultérieure du Comité. UN واقترح استئناف النظر في البند في جلسة لاحقة للجنة.
    il propose de ne pas appliquer l'article 120 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale et d'examiner le projet de résolution à la séance en cours. UN واقترح وقف العمل بالمادة 120 من النظام الداخلي للجمعية العامة، والنظر في مشروع القرار في هذه الجلسة.
    il propose de ne pas appliquer l'article 120 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale et d'examiner le projet de résolution à la séance en cours. UN واقترح وقف العمل بالمادة 120 من النظام الداخلي للجمعية العامة والنظر في مشروع القرار في هذه الجلسة.
    il propose de suspendre l'examen de cette partie du rapport des Pays-Bas et de demander à la délégation de ce pays de se présenter à nouveau, avec une composition adéquate. UN واقترح تأجيل النظر في هذا الجزء من تقرير هولندا، ومطالبة وفد هذا البلد بالحضور من جديد بتشكيل مناسب.
    il propose de supprimer le texte entre crochets, inséré au cas où les membres éprouveraient la nécessité de résumer la jurisprudence du Comité relative à cette disposition. UN واقترح شطب النص الوارد بين قوسين معقوفين، وقد أدرج ليلجأ إليه الأعضاء إذا شعروا بالحاجة لتلخيص السوابق القضائية للجنة بخصوص هذا النص.
    il propose de nommer Mme Kusorgbor, Vice-Présidente, facilitatrice chargée de mener les négociations. UN واقترح تعيين السيدة كوسورغبور، نائبة الرئيس، مُيَسِّرة لقيادة المفاوضات.
    En l'absence d'objections, il propose de suivre la même procédure à la session en cours. UN وقال إنه ما لم يكن هناك اعتراض، فإنه يقترح مواصلة نظر هذا الفصل في الدورة الحالية.
    il propose de présenter ce cadre révisé en même temps que ses propositions budgétaires pour l'exercice biennal, à la troisième session de 2001. UN وهو يقترح أن يقدم إطار متكامل منقح للموارد بالاقتران مع ميزانيته المقترحة لفترة السنتين في الدورة العادية الثالثة لعام 2001.
    S'agissant de la première étape, le paragraphe 3 de l'article 41 dispose que rapidement après sa constitution le tribunal arbitral doit informer les parties de la façon dont il propose de déterminer ses honoraires et ses dépenses. UN في المرحلة الأولى تُلزم الفقرة 3 من المادة 41 هيئةَ التحكيم بأن تسارع، بعد تشكيلها، إلى إبلاغ الأطراف بالكيفية التي تقترحها لتحديد أتعابها ونفقاتها.
    il propose de renforcer la fonction de façon à établir entre huit et 10 rapports d'évaluation par an. UN ويقترح المكتب تعزيز المهمة بما يكفل إمكانية إعداد ما بين 8 تقارير و 10 تقارير تقييم.
    il propose de revenir sur la question des modalités de financement dans le cadre du rapport qu'il a demandé au paragraphe 18. UN وهي تقترح العودة الى تناول طريقة التمويل في سياق التقرير المطلوب في الفقرة ١٨ أعلاه.
    il propose de diffuser les demandes sous forme de documents de la Commission pour que celle-ci les examine lors d'une séance ultérieure. UN وقال إنه يقترح أن تُعمَّم هذه الطلبات بوصفها وثائق من وثائق اللجنة ليُنظَر فيها في جلسة قادمة.
    14. Le Secrétaire général indique, aux paragraphes 5 et 6 de son rapport, pourquoi il propose de reclasser de D-1 à D-2 le poste de directeur du Bureau des affaires de désarmement. UN ١٤ - يرد في الفقرتين ٥ و ٦ من تقرير اﻷمين العام تبرير لاقتراح إعادة تصنيف وظيفة مدير مركز شؤون نزع السلاح من رتبة مد - ١ الى رتبة مد - ٢.
    Si la première phrase du paragraphe est conservée, il propose de la reformuler de façon à substituer une dimension négative à sa dimension positive, en indiquant que les activités énumérées ne sont pas compatibles avec le paragraphe 3 sauf dans des circonstances tout à fait exceptionnelles. UN وفي حالة الاحتفاظ بالجملة الأولى من الفقرة، اقترح إعادة صياغتها لجعلها سلبية لا إيجابية والإشارة إلى أن الأنشطة المُدرجة لا تتمشى مع أحكام الفقرة 3، فيما عدا في ظروف استثنائية للغاية.
    il propose de créer quatre postes pour constituer un groupe de recherche sur le commerce et la pauvreté : UN ويقترح الأمين العام إنشاء وحدة بحوث معنية بالتجارة والفقر في شعبة أفريقيا وأقل البلدان نموا والبرامج الخاصة، وتزويدها بأربع وظائف على النحو التالي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد