S'il réussit, la crise est réglée... et Crassus peut rester à la retraite indéfiniment. | Open Subtitles | إذا نجح ستنتهي الأزمة و ربما يبقى كراسوس في تقاعده الغامض |
S'il réussit quelque chose, il réussira peut-être à politiser la quatrième Convention de Genève. | UN | وإذا نجح في أي شيء فربما ينجح في تسييس اتفاقية جنيف الرابعة. |
S'il réussit à brûler les drakkars, ça causera sans aucun doute la panique parmi les Danois. | Open Subtitles | لو نجح وأحرق السفن، سوف يسبب بلا شك فزعاً بين الدنمركيين |
Pourquoi t'attaches pas ton mari pendant une galipette et si il réussit tu lui laisses son téléphone ? | Open Subtitles | لما لا تستخدمي جهاز كشف الكذب على زوجك، وأذا نجح تتركينه يحتفظ بهاتفه ؟ |
il réussit à me le dire avant de finir d'écrire. | Open Subtitles | لقد نجح بقول ذلك قبل أن ينتهي من كتابتها |
S'il réussit à vous coincer, faites mine d'apprécier. | Open Subtitles | وإن نجح في تضييق الخناق عليك تظاهري أنك تستمتعين بذلك |
Calme-toi, idiot, personne n'est foutu. S'il réussit, le tableau ne vaudra rien. | Open Subtitles | إهدأ أيها الغبي لم يقضى على أحد إذا نجح فاللوحة لاتساوي شيئا |
S'il réussit, à mon avis, ce sera un grand président, et vraiment beau, en plus. | Open Subtitles | اعتقد انه يقوم بعمل جيد جدا إذا نجح , في رأيي |
Et s'il réussit, ses fils n'en seront pas moins en danger et la trahison n'en sera pas moins douloureuse. | Open Subtitles | وإذا نجح ، هذا لن يجعل أطفاله بأمان أو الخيانة أقل ألماً |
Même s'il réussit à lui remonter le moral, il ne doit pas avoir peur des larmes. | Open Subtitles | حتى إن نجح في إسعادها لا يمكن أن يكون الرجل الذي لا يطيق دموعها |
d'un prisonnier qui finit par ressentir... un peu de bonheur quand il réussit à relâcher un oiseau de sa cage. | Open Subtitles | اكتساب بعض السعاده عندما نجح فى تحرير عصفوره من القفص |
Mais s'il réussit ici, il continuera jusqu'à ce que des gens ripostent. | Open Subtitles | ولكن إن نجح هنا، فسوف ينتشر حتى يقف في وجهه أشخاص |
S'il réussit son coup, en une semaine, on est refait. | Open Subtitles | إن نجح في هذا الأمر هذا الأسبوع كل ما عملناه سيكون من غير جدوى |
Je nettoie le Helicarrier pendant un mois s'il réussit. | Open Subtitles | يا رجل,سوف انظف حامله الطائرات لمده شهر إذا نجح |
S'il réussit,_BAR_il me paiera les intérêts... il me remboursera. | Open Subtitles | إن نجح مشروعه سيدفع لي الفوائد ويعيد الدين |
Ce monde nouveau, s'il réussit à surmonter les problèmes épineux tels que la prolifération d'armes de destruction massive, nous permettra d'échapper au dilemme séculaire que pose la sécurité. | UN | وهذا العالم الجديــد، إذا ما نجح في التصدي للقضايا الشائكة مثل انتشار أسلحة التدمير الشامل، سيتيح لنا أن نفلت من المعضلــة اﻷمنية القديمة العهد. |
Betancourt exerce la présidence constitutionnelle de 1959 à 1964 dans des circonstances politiques, économiques et sociales difficiles, mais il réussit à consolider la démocratie. | UN | وتولى بيتانكور مهام الرئيس الدستوري للجمهورية من 1959 إلى 1964 في ظروف سياسية واقتصادية واجتماعية صعبة، لكنه نجح في تعزيز الديمقراطية. |
S'il réussit à les distraire, nous partirons. | Open Subtitles | لو نجح فعلاً في إحداث الإلهاء، سنتحرك |
S'il réussit, comment votre mère prendra ça ? | Open Subtitles | اذا نجح كيف سيكون شعور أمك حول ذلك؟ |
Le Fonds d'affectation spéciale ne pourra mettre en œuvre sa vision stratégique en faveur de l'élimination de la violence à l'égard des femmes et des filles au niveau des pays que s'il réussit à mobiliser les ressources nécessaires. | UN | 36 - تعتمد قدرة صندوق الأمم الاستئماني على الأخذ برؤية استراتيجية لدعم تنفيذ الالتزامات المقطوعة على المستوى القطري لإنهاء العنف ضد النساء والفتيات على ما يتمتع به من قدرة على حشد الموارد الكافية. |
il réussit bien en anglais ? | Open Subtitles | ـ هل هو جيّد في الأنجليزية؟ |