ويكيبيديا

    "il reste beaucoup à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لا يزال هناك الكثير مما
        
    • لا يزال هناك الكثير الذي يتعين
        
    • ما زال هناك الكثير مما
        
    • ولا يزال هناك الكثير مما
        
    • وما زال هناك الكثير مما
        
    • ما زال هناك الكثير الذي
        
    • زال هناك الكثير الذي يتعين
        
    • أن هناك الكثير مما
        
    • فمازال هناك الكثير الذي
        
    • فإنه لا يزال يتعين إنجاز الكثير
        
    • لا تزال تنتظر الإنجاز
        
    • للرصد والتقييم لا يزال طويلاً
        
    • يظل هناك الكثير مما
        
    • وما زال هناك الكثير من
        
    • وما زال يتعين عمل الكثير
        
    La mise en évidence des principaux problèmes constitue d'ores et déjà un résultat positif, mais il reste beaucoup à faire; UN يجب أن ينظر الى التعرف الى المشاكل الرئيسية كإنجاز. إلا أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله؛
    Cela dit, il reste beaucoup à faire et le Gouvernement travaille à éviter un contrecoup des efforts qu'il fait pour promouvoir l'égalité. UN ورغم ذلك، لا يزال هناك الكثير الذي يتعين القيام به، لتفادي حصول رد فعل عكسي للجهود المبذولة من أجل تعزيز المساواة.
    Dans le domaine de la sûreté et de la sécurité nucléaires, notre travail fait une différence et nous constatons dans l'ensemble des améliorations, mais il reste beaucoup à faire. UN وفي مجال السلامة والأمن النوويين، تحدث أعمالنا أثرا ونرى تحسنا عاما، ولكن ما زال هناك الكثير مما يجب فعله.
    Cependant, divers programmes n'ont pu être mis en oeuvre, et il reste beaucoup à faire pour renforcer la coopération multilatérale. UN ومع ذلك، لم يمكن تنفيذ عدة برامج، ولا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله لتعزيز التعاون المتعدد اﻷطراف.
    Telles sont quelques-unes des mesures prises par le Gouvernement russe à l'intention des populations autochtones; cependant, il reste beaucoup à faire pour promouvoir les objectifs de la Décennie. UN وقال إن تلك ليست إلا بعض التدابير التي اتخذتها حكومة بلده لصالح الشعوب الأصلية؛ وما زال هناك الكثير مما يتعين عمله للوفاء بأهداف العقد.
    Mais il reste beaucoup à faire, sur les plans national et international, pour surveiller et assurer l'application des droits fondamentaux des femmes. UN ومع ذلك، ما زال هناك الكثير الذي يتعين عمله على الصعيدين الوطني والدولي لمراقبة حقوق اﻹنسان للمرأة وإعمالها.
    D'après ce que nous avons entendu aujourd'hui, il apparaît clairement qu'il reste beaucoup à faire. UN فمن الالتماسات التي استمعت إليها اللجنة اليوم يتضح أن هناك الكثير مما يتعيﱠن القيام به.
    Toutefois, il reste beaucoup à faire sur le plan de la mise en oeuvre. UN واستطرد قائلا إنه رغم ذلك، فمازال هناك الكثير الذي ينبغي عمله من حيث التنفيذ.
    Si l'on a enregistré certains progrès dans la mise en œuvre des engagements souscrits lors de la Conférence par le biais de divers instruments juridiques internationaux, il reste beaucoup à faire pour donner véritablement corps aux principes de Rio tant dans la législation que dans la pratique. UN وفي حين أحرز قدر من التقدم في تنفيذ التزامات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية من خلال مجموعة من الصكوك القانونية الدولية، فإنه لا يزال يتعين إنجاز الكثير ﻹدماج مبادئ ريو في القوانين والممارسات بصورة أكثر توطدا.
    De même, il apparaît tout aussi clairement qu'il reste beaucoup à faire pour réorienter vers les résultats les réformes axées jusqu'alors sur le processus. UN وهناك أيضا شعور قوي بأنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله في مواصلة نقل مجال تركيز الإصلاحات من العمليات إلى النتائج.
    Certes, il reste beaucoup à faire pour démocratiser les structures et leur fonctionnement, améliorer la communication et la transparence. UN وبالطبع، لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله ﻹضفاء الطابع الديمقراطي على الهياكل وطرق أدائها ولتحسين الاتصال والشفافية.
    Certes, il reste beaucoup à faire, mais la situation en Amérique centrale a marqué un progrès décisif depuis l'année dernière. UN ومع أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي القيام به، فقد أحرز تقدم أكيد في الحالة العامة في أمريكا الوسطى منذ العام الماضي.
    Il a été précisé que si les mécanismes non judiciaires se sont montrés efficaces à bien des égards, il reste beaucoup à faire. UN وأشير إلى أنه، بالرغم من أن الآليات غير القضائية ثبتت فعاليتها بطرق كثيرة، لا يزال هناك الكثير الذي يتعين القيام به.
    Et pourtant il reste beaucoup à faire. UN غير أنه لا يزال هناك الكثير الذي يتعين القيام به.
    C'est pourquoi il reste beaucoup à faire sur le plan des droits de l'homme. UN وبالتالي، لا يزال هناك الكثير الذي يتعين القيام به في مجال حقوق الإنسان.
    Les négociations de Rambouillet ont été temporairement suspendues sans avoir permis d'obtenir aucun résultat concret, car il reste beaucoup à faire. UN ولقد توقفت محادثات رامبويي بصورة مؤقتة بدون إحراز أية نتائج ملموسة حيث أنه ما زال هناك الكثير مما يتعيﱠن القيام به.
    il reste beaucoup à faire. La tâche à accomplir est pour l'essentiel entièrement nouvelle et les obstacles sont bien connus. UN ولا يزال هناك الكثير مما يجب عمله، وكثير مما ينبغي انجازه لم يسبق له مثيل، لذلك فإن المعوقات معروفة جيدا.
    Mais il reste beaucoup à faire. UN وما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله حتى اﻵن.
    Mais il reste beaucoup à faire, sur les plans national et international, pour surveiller et assurer l'application des droits fondamentaux des femmes. UN ومع ذلك، ما زال هناك الكثير الذي يتعين عمله على الصعيدين الوطني والدولي لمراقبة حقوق اﻹنسان للمرأة وإعمالها.
    Il est clair qu'il reste beaucoup à faire pour réaliser les Objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويتضح جليا أن هناك الكثير مما ينبغي عمله لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ومقاصدها.
    31. Bien que la communauté internationale soit solidement engagée sur la voie du développement mondial, il reste beaucoup à faire pour mettre en œuvre le Programme d'action de Bruxelles. UN 31- واستطرد قائلا إنه رغم أن المجتمع الدولي يسير بالتأكيد على الطريق نحو التنمية العالمية، فمازال هناك الكثير الذي ينبغي عمله لتنفيذ برنامج عمل بروكسل.
    Si l'on a enregistré certains progrès dans la mise en oeuvre des engagements souscrits lors de la Conférence par le biais de divers instruments juridiques internationaux, il reste beaucoup à faire pour donner véritablement corps aux Principes de Rio tant dans la législation que dans la pratique. UN وفي حين أحرز قدر من التقدم في تنفيذ التزامات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية من خلال مجموعة من الصكوك القانونية الدولية، فإنه لا يزال يتعين إنجاز الكثير ﻹدماج مبادئ ريو في القوانين والممارسات بصورة أكثر توطدا.
    Mais il reste beaucoup à faire dans l'intervalle. UN ولكن يظل هناك الكثير مما يجب عمله قبل أن نصل إلى تلك النقطة.
    il reste beaucoup à faire. UN وما زال هناك الكثير من العمل الذي يتعين القيام به.
    il reste beaucoup à faire pour que ces questions soient intégrées aux efforts de reconstruction et de développement. UN وما زال يتعين عمل الكثير لضمان إدماج تلك المسائل في صلب جهود إعادة البناء والتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد