il reviendra sur l'ordre des paragraphes d'introduction lorsque le Comité aura achevé l'examen des questions de fond. | UN | وقال إنه سيعود الى تناول فقرات المقدمة بعد أن تنتهي اللجنة من النظر في المسائل المتعلقة بجوهر الموضوع. |
Il a eu un été chaud et a merdé. il reviendra. | Open Subtitles | لقد مر بصيف ساخن فحسب وأخفق فى الأمر سيعود |
Mais une fois que votre père aura retrouvé la raison, et aura arrêté d'être irascible, il reviendra à la maison. | Open Subtitles | ..لكن إذا هدأ والدكم و عاد إلى صوابه و توقف عن الوقاحه ، سيعود إلى المنزل |
Quand il reviendra il aura le renseignement dont j'ai besoin. | Open Subtitles | وعندما يعود الليلة, سيكون لديه معلومة معينة احتاجها |
il reviendra sur la question des recommandations à la lumière de l'évolution de la situation après sa prochaine visite en Iraq. | UN | وسوف يعود إلى مسألة التوصيات على ضوء التطورات التالية لزيارته القادمة للعراق. |
Tu l'as viré. il reviendra si tu le lui permets. | Open Subtitles | حسنا، أنت التى طردتيه0 سيعود إذا سمحتى له0 |
C'est difficile à croire, mais son père et moi espérons encore qu'un jour, on ne sait comment, il reviendra à la maison. | Open Subtitles | لكن صدقي هذا أم لا أنا و والده مازلنا نأمل أنه يوماً ما ، بطريقة ما سيعود إلينا |
Allez-y, il reviendra probablement à la maison quand il sera sur que je sois parti. | Open Subtitles | تفضلي ، من المتحمل انه سيعود للمنزل عندما يتأكد اني رحلت منه |
On ne sait pas s'il reviendra ou s'il y aura un changement de régime. | UN | ولا يزال من غير الواضح إن كان سيعود أو أن النظام سيتغير. |
On ne sait pas s'il reviendra ou s'il y aura un changement de régime. | UN | ولا يزال من غير الواضح إن كان سيعود أو أن النظام سيتغير. |
C'est le seul moyen d'être sûr qu'il reviendra du travail sans qu'il change. | Open Subtitles | هذه الطريقة الوحيدة للتأكد بأنه سيعود من العمل كالرجل الذي تعرفينه |
Ton ami ne connaîtra pas la paix. il reviendra te hanter. | Open Subtitles | صديقك لن يرقد مرتاحًا، بل سيعود للثأر منك. |
Il dîne avec le conseil d'administration en ce moment, mais il reviendra plus tard. | Open Subtitles | ،إنّه يتناول العشاء مع مجلس الإدراة الآن ولكنّه سيعود لاحقاً |
Je pense que si j'attend assez longtemps, il reviendra par ici. | Open Subtitles | أفكّر أني لو انتظرت هنا وقتًا كافيًا، فحتمًا سيعود فأراه. |
Vous payez un gars comme Cole, et tout ce qui se passera c'est qu'il reviendra encore. | Open Subtitles | انت لا تدفع رجل مثل كول، كل ما يحدث هو أن يعود مرة أخرى. |
J'en parlerai à M. Spleeb quand il reviendra. | Open Subtitles | سأخبر السيّد سبليب عندما يعود من المحكمة. |
Il est parti ! il reviendra pas. Point final. | Open Subtitles | لقد مات ولن يعود من الموت لا يوجد شيء لنقوله |
il reviendra voir son Impératrice dès qu'il le pourra. | Open Subtitles | ويود ان يعود ليطمئن على مملكته ولكن حين يشعر بالأمان |
Je suis sûr qu'il reviendra. Non, je ne pense pas. | Open Subtitles | أنا متأكده من أنه سوف يعود لا، أنا لا أعتقد ذلك |
il reviendra aux tribunaux nationaux d'interpréter et de mettre en œuvre cette disposition. | UN | الأمر متروك للمحاكم الوطنية لتفسير وتنفيذ هذا الحكم. |
il reviendra également sur le sujet de la formation, à propos de laquelle un certain nombre de questions précises ont été posées pendant les consultations officieuses. | UN | وسيعود أيضا أثناء المشاورات غير الرسمية إلى تناول موضوع التدريب، الذي دار حوله عدد من الأسئلة المفصلة. |
Je passe encore devant son appart et je me demande s'il reviendra. | Open Subtitles | لازلت أمر على شقته في بعض الأوقات أتسائل إذا كان سيرجع |
C'est d'abord aux pays qu'il reviendra de définir, au stade de la planification, ce que sont leurs impératifs à cet égard et comment s'assurer une maîtrise suffisante des programmes, en veillant par ailleurs à limiter au maximum les frais généraux de façon que les opérations soient les plus rentables possible. | UN | ويتعين على الحكومات أن تقوم بدور قيادي في تحديد تلك الاحتياجات في مرحلة التخطيط وأن تكفل وجود درجة كافية من الملكية الوطنية للبرامج، وأن تحقق أكبر قدر ممكن من فعالية المشاريع والبرامج عن طريق التخفيض إلى أدنى حد ممكن من التكاليف العامة. |
il reviendra sur la question dans le cadre de son premier rapport sur l'exécution du budget et jugera alors de l'opportunité d'ouvrir de nouveaux crédits. | UN | وسوف تعود اللجنة الاستشارية الى النظر في هذه المسألة في اطار تقرير اﻷداء اﻷول، وهو اﻷساس الذي ستستند اليه في النظر في أمر تخصيص هذه الاعتمادات الاضافية حسب الضرورة. |
Si il vit ici, c'est ici qu'il reviendra. | Open Subtitles | لو كان هذا مكان معيشته، فسيعود حتماً إلى هنا ثانيةً. |
Ça va aller. il reviendra. | Open Subtitles | سيكون على ما يرام، يا صبي سوف يرجع |
- Non c'est bon. il reviendra juste encore et encore. | Open Subtitles | سيستمر بالعودة وحسب |
Je pense que notre cher Caramel va très bien. Tôt ou tard, il reviendra. | Open Subtitles | مقصدي هو أن جيلي بينز بخير وسيرجع عندما يكون جاهزاً |