ويكيبيديا

    "il soit demandé au secrétaire général" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يُطلب إلى الأمين العام
        
    • يُطلَب إلى الأمين العام
        
    Le Comité consultatif recommande qu'il soit demandé au Secrétaire général de fournir des informations supplémentaires sur la comparaison aux normes du secteur des dépenses de projet relatives au progiciel de gestion intégré. UN وتوصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام تقديم مزيد من المعلومات عن المعايير المرجعية المتبعة في هذا القطاع من حيث مقارنتها بتكلفة مشروع تخطيط الموارد في المؤسسة.
    Le Comité consultatif recommande qu'il soit demandé au Secrétaire général de régler cette question en priorité. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يُطلب إلى الأمين العام التعامل مع هذه المسألة على سبيل الأولوية.
    La Commission recommande par conséquent qu'il soit demandé au Secrétaire général d'examiner la question de l'harmonisation et de soumettre une proposition à l'Assemblée générale la prochaine fois qu'elle examinera ce point de l'ordre du jour. UN وبالتالي، فإن اللجنة توصي بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يعيد النظر في مسألة التوفيق وتقديم اقتراح إلى الجمعية العامة عند النظر في هذا البند من جدول الأعمال لاحقا.
    Le Comité recommande qu'il soit demandé au Secrétaire général de présenter les conclusions des études susmentionnées dans son rapport sur la stratégie informatique. UN وتوصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن نتائج الدراسات المذكورة أعلاه في تقريره عن استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Dans ce contexte, le Comité consultatif rappelle qu'il a recommandé à différentes occasions qu'il soit demandé au Secrétaire général de soumettre à l'examen de l'Assemblée générale ses propositions relatives au modèle global de prestation de services. UN 52 - وفي هذا الصدد، تذكّر اللجنة الاستشارية بأنّه قد أوصت بأن يُطلَب إلى الأمين العام أن يقدم مقترحاته المتعلقة بنموذج تقديم الخدمات على الصعيد العالمي لكي تنظر فيها الجمعية العامة على مراحل مختلفة.
    Le Comité consultatif recommande qu'il soit demandé au Secrétaire général d'affiner les hypothèses à partir desquelles il établit les prévisions budgétaires à venir afin de ne pas compromettre l'accomplissement du mandat de la mission. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يُطلب إلى الأمين العام أن ينقح افتراضات التخطيط في إعداد تقديرات الميزانية في المستقبل لتفادي تعريض وفاء البعثة بولايتها للخطر.
    Le Comité consultatif recommande qu'il soit demandé au Secrétaire général de faire rapport sur les améliorations effectivement obtenues dans le cadre du rapport sur l'examen cité ci-dessus. UN 211 - وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن المكاسب المحققة فعلا في سياق الاستعراض المذكور أعلاه.
    23. Le Comité consultatif considère que ces révisions représentent un changement significatif dans la stratégie de mise en œuvre du projet de progiciel de gestion intégré et recommande en conséquence qu'il soit demandé au Secrétaire général de soumettre un plan de mise en œuvre révisé. UN 23 - وذكرت أن اللجنة الاستشارية تعتبر أن التنقيحات تمثل تغيرا هاما في الاستراتيجية المتعلقة بتنفيذ مشروع تخطيط الموارد في المؤسسة وتوصي بالتالي بأن يُطلب إلى الأمين العام تقديم خطة تنفيذ منقحة.
    En conséquence, le Comité recommande qu'il soit demandé au Secrétaire général de procéder à des analyses approfondies des activités informatiques requises pour appuyer le déploiement d'Umoja et d'établir un plan de mise en œuvre de ces activités sous la direction du Sous-Secrétaire général et Directeur général de l'informatique et des communications et du Bureau de l'informatique et des communications. UN وبناء على ذلك، توصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام إجراء تحليلات متعمقة لأنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المطلوبة لدعم نشر نظام أوموجا، ووضع خطة لتنفيذ تلك الأنشطة تحت قيادة رئيس هيئة موظفي تكنولوجيا المعلومات ومكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Le Comité recommande qu'il soit demandé au Secrétaire général de procéder à une étude approfondie des 1 994 applications existantes et de faire des propositions pour réduire le nombre d'applications et supprimer les doublons, et pour régler la question du retrait des logiciels examinée dans les paragraphes précédents. UN وتوصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام إجراء استعراض شامل لتطبيقات البرامجيات القائمة البالغ عددها 994 1 تطبيقا، وتقديم مقترحات لخفض عدد التطبيقات والقضاء على الازدواجية، وكذلك معالجة مسألة وقف تشغيل التطبيقات التي نوقشت في الفقرات أعلاه.
    Il recommande également qu'il soit demandé au Secrétaire général de présenter les conclusions de cette étude à l'Assemblée générale dans son rapport sur la stratégie informatique, y compris des propositions pour une gestion améliorée et durable de l'informatique dans l'Organisation. UN وتوصي كذلك بأن يُطلب إلى الأمين العام تقديم نتائج الاستعراض إلى الجمعية العامة في سياق التقرير المتعلق باستراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، مشفوعة بخيارات من أجل تحسين واستدامة إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمم المتحدة.
    Le Comité consultatif recommande qu'il soit demandé au Secrétaire général de veiller à ce qu'une utilisation plus efficace et rationnelle soit faite du matériel informatique et à ce qu'il soit rendu compte en toute transparence du matériel et des biens informatiques détenus, y compris les ordinateurs personnels, les imprimantes, les téléphones et les serveurs. UN 57 - وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يُطلب إلى الأمين العام ضمان استخدام أكثر فعالية وكفاءة لمعدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وكذلك تقديم تقارير شفافة عن الموجودات من معدات وأصول تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بما في ذلك الحواسيب الشخصية، والطابعات، والهواتف، والخواديم.
    S'agissant des dépenses de projet d'un montant de 123,2 millions de dollars engagées au 30 avril 2012, le Comité recommande également qu'il soit demandé au Secrétaire général de rendre compte en détail, dans son prochain rapport d'étape, des activités menées et des produits réalisés, parallèlement à la description des résultats correspondants. UN وفيما يتعلق بنفقات المشروع المتكبدة حتى تاريخ 30 نيسان/أبريل 2012، التي بلغت 123.2 مليون دولار، توصي اللجنة كذلك بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يقدم في تقريره المرحلي المقبل حسابا تفصيليا للأنشطة التي تم تنفيذها والنواتج المحققة، إلى جانب ما يقابلها من إنجازات.
    Afin de réduire ces risques, le Comité consultatif recommande qu'il soit demandé au Secrétaire général d'exercer un contrôle strict sur l'exécution du projet d'application des normes IPSAS, d'assurer une gestion prudente des ressources du projet, de définir clairement la chaîne hiérarchique et d'établir des mécanismes propres à assurer un règlement rapide des problèmes au jour le jour. UN 17 - ولتخفيف حدة هذه المخاطر، توصي اللجنة الاستشارية بأن يُطلب إلى الأمين العام إخضاع تنفيذ مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام لرقابة صارمة، وضمان الإدارة الحصيفة لموارد المشروع، وإنشاء تسلسل إداري واضح وآليات فعالة لسرعة حل المسائل بصفة يومية.
    Il recommande qu'il soit demandé au Secrétaire général de veiller à prévenir les changements de réservation intempestifs et à faire approuver tous les changements par les responsables compétents (voir également par. 26 ciaprès). UN وتوصي اللجنة أيضا بأن يُطلب إلى الأمين العام كفالة الامتناع عن إجراء التغييرات غير المبررة في حجز تذاكر السفر مقدما، وموافقة الموظف المختص الذي يصدر الترخيص على جميع التغييرات (انظر أيضا الفقرة 26 أدناه).
    Le Comité consultatif recommande qu'il soit demandé au Secrétaire général de recenser en détail les coûts indirects des activités préparatoires incombant aux bureaux, départements et autres entités utilisateurs du progiciel et ceux relevant du budget du projet Umoja, et de fournir à l'Assemblée générale, dans le cadre de ses rapports d'étape sur Umoja, des informations pleinement transparentes sur ces dépenses connexes. UN 93 - وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يُطلب إلى الأمين العام الحفاظ على محاسبة مفصلة بشأن التكاليف غير المباشرة للأنشطة التحضيرية التي تتحملها المكاتب والإدارات المنفِّذة والكيانات الأخرى، والتكاليف التي ستُغطى في إطار ميزانية مشروع أوموجا، وأن يقدم إلى الجمعية العامة معلومات تتسم بالشفافية الكاملة عن هذه التكاليف في تقارير الأمين العام المرحلية عن أوموجا.
    Le Comité consultatif a analysé les difficultés dues au calendrier de présentation des différents rapports contenant des propositions liées à la stratégie globale d'appui aux missions et a recommandé qu'il soit demandé au Secrétaire général d'améliorer la procédure de présentation des rapports (voir supra, par. 189). UN وقد علقت اللجنة الاستشارية على الصعوبات المتعلقة بتوقيت التقارير المختلفة التي تتضمن مقترحات بشأن استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، وأوصت بأن يُطلَب إلى الأمين العام العمل على تحسين عملية إعداد التقارير (انظر الفقرة 189 أعلاه).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد