ويكيبيديا

    "il souffre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إنه يتألم
        
    • إنه يعاني
        
    • يعاني منها
        
    • وهو يعاني
        
    • أنه يعاني
        
    • يعانيها
        
    • لقد عانى
        
    • معاناته
        
    • هل يتألم
        
    • يتعذب
        
    • يعاني منه
        
    • هو يعاني
        
    • إنّه يعاني
        
    • المطالب مصاب
        
    • ويعاني في
        
    Il souffre, laisse-le. Open Subtitles ستكسر إصبعه، إنه يتألم وقد أصيب، دعه وشأنه
    Il souligne qu'Il souffre d'un traumatisme grave suite à l'assassinat de son père, ce qui expliquerait les incohérences et contradictions dans son récit. UN ويؤكد إنه يعاني من صدمة حادة إثر اغتيال والده، الأمر الذي يفسر أوجه عدم الاتساق والتناقضات في سرده.
    Il se plaint également d'un problème de dos dont Il souffre depuis l'enfance, et qui fait qu'il lui est difficile de rester assis longtemps. UN وأصبح يشكو من مشكلة في ظهره كان يعاني منها منذ الطفولة وكان يصعب عليه أن يجلس في وضع سليم لفترة طويلة من الوقت.
    Il affirme qu'il a reçu un traitement médical après sa libération et qu'Il souffre de troubles posttraumatiques. UN ويدعي أنه خضع للعلاج الطبي بعد الإفراج عنه وهو يعاني من اضطرابات نفسية لاحقة للإصابة نتيجة لذلك.
    En outre, le Comité considère que les explications données au sujet de ses propres activités politiques sont crédibles et conformes aux conclusions des rapports médicaux selon lesquels Il souffre d’un syndrome de stress post-traumatique et que ses cicatrices correspondent aux causes alléguées. UN وترى اللجنة فضلا عن ذلك أن اﻹيضاحات المتعلقة بأنشطته شخصيا مقبولة ومتسقة مع ما انتهت إليه التقارير الطبية من أنه يعاني أعراض اضطراب اﻹجهاد اللاحق للصدمات ومن أن ندوبه تتمشى مع اﻷسباب التي يدعيها.
    Par conséquent, les rapports médicaux soumis par le requérant n'entrent pas en contradiction avec la conclusion que les problèmes psychiques dont Il souffre ne sont pas dus aux tortures qu'il aurait subies. UN وعليه، فإن التقارير الطبية التي قدمها صاحب الشكوى لا تتعارض مع الاستنتاج القائل إن المشكلات النفسية التي يعانيها صاحب الشكوى لا تعزى إلى أعمال تعذيب سابقة.
    Il souffre d'une hernie gastrique, il est dans un état critique. Open Subtitles لقد عانى من فتق في المعدة لذا حالته لا تزال حرجة
    Les rapports médicaux confirmant qu'Il souffre de troubles posttraumatiques sont fondés sur ses propres dires et passent sous silence les autres causes, plus probables, qui pourraient expliquer ces symptômes. UN وكانت التقارير الطبية التي تؤكد معاناته من اضطرابات نفسية ناجمة عن الصدمة تستند إلى روايته الشخصية وتتغاضى عن الأسباب المحتملة الأخرى وهي الأرجح لهذه الأعراض.
    Il souffre beaucoup? Open Subtitles هل يتألم كثيراً؟
    Peut-être qu'Il souffre, qu'il hurle, et qu'on l'entend pas. Open Subtitles ربما هو يتعذب ويصرخ وينادي لكننا هنا لا نسمعه
    S'il est important de savoir qu'un enfant est malade, il est encore plus important de savoir pourquoi et de quoi Il souffre pour pouvoir apporter les remèdes adéquats et éviter la récidive. UN فإذا كان من المهم معرفة إذا كان الطفل مريضاً، فمن اﻷهم معرفة سبب مرض هذا الطفل والمرض الذي يعاني منه بغية توفير العلاج الملائم ومنع تكرر اﻹصابة.
    Il ignore les symptômes, cherche la solution de facilité, Il souffre. Open Subtitles إنه يتجاهل أعراض و يبحث عن الحلول السهلة. إنه يتألم
    Il souffre. Bientôt fini ? Open Subtitles إنه يتألم ، أأوشكت علي الإنتهاء؟
    Il souligne qu'Il souffre d'un traumatisme grave suite à l'assassinat de son père, ce qui expliquerait les incohérences et contradictions dans son récit. UN ويؤكد إنه يعاني من صدمة حادة إثر اغتيال والده، الأمر الذي يفسر أوجه عدم الاتساق والتناقضات في سرده.
    Je m'excuse. Il souffre d'un truc. Open Subtitles آسفة جداً وعليّ الإعتذار نيابة عنه إنه يعاني من مرض ما
    4.10 Dans sa communication, l’auteur prétend que les troubles post—traumatiques dont Il souffre seraient avant tout la conséquence de ce qu’il aurait subi en Turquie. UN ٤-١٠ يدعي مقدم البلاغ في بلاغه أن الاضطرابات اللاحقة للصدمة التي يعاني منها تعود بالدرجة اﻷولى إلى ما تعرض له في تركيا.
    D'après le requérant, les médecins de cette division estiment que son évolution clinique doit pouvoir être surveillée dans les deux années à venir, l'affection médicale dont Il souffre devant être considérée comme grave. UN وحسبما ذكر مقدم البلاغ، يرى الأطباء في هذا القسم ضرورة متابعة حالته الصحية على مدى السنتين القادمتين باعتبار أن الحالة المرضية التي يعاني منها خطيرة.
    Depuis ce jour, Il souffre d'importants problèmes de dos, a des difficultés à se tenir debout, marcher et même à porter des objets de petite taille. UN ومنذ ذلك اليوم، وهو يعاني من مشاكل خطيرة في الظهر ومن صعوبة في الوقوف والمشي بل وحتى في حمل أشياء صغيرة الحجم.
    Depuis ce jour, Il souffre d'importants problèmes de dos, a des difficultés à se tenir debout, marcher et même à porter des objets de petite taille. UN ومنذ ذلك اليوم، وهو يعاني من مشاكل خطيرة في الظهر ومن صعوبة في الوقوف والمشي بل وحتى في حمل أشياء صغيرة الحجم.
    En fait, bien qu'Il souffre de diverses maladies et de dénutrition, on ne l'a pas autorisé à recevoir des aliments ou des médicaments envoyés de l'extérieur ni à en acheter. UN ويؤكد بأنه لا يُسمح له بتلقي أغذية أو أدوية مرسلة من خارج السجن، كما لا يجاز له شراؤها على الرغم من أنه يعاني من سوء التغذية ومن أمراض مختلفة.
    Il souffre d'une légère commotion et a subi une hypothermie, cette perte de mémoire peut venir des deux. Open Subtitles لقد عانى من إرتجاجاً وإنخفاض درجة الحرارة عن معدّلها أحدهما قد أدى به إلى فقدان ذاكرة
    Mais en tant que collègue et ami et je vois combien Il souffre. Open Subtitles بل كزميل وصديق، إنّني أرى طريقة معاناته.
    Un chien que tu as abandonné après, comme une métaphore pour repousser Nathan parce que tu ne voulais pas qu'Il souffre comme l'autre homme que tu as aimé un jour... ton fils. Open Subtitles كلب قد قمت في النهاية بإعارته بسبب إبعادك لـ"نيثان" لأنك لم تريديه أن يتعذب كآخر رجل قد أحببتيه ابنك
    Il précise que pendant le voyage entre Fresnes et la frontière espagnole, soit près de 1000 kilomètres en sept heures, il était assis entre deux policiers, les mains menottées dans le dos, et qu'il aurait eu très mal au dos du fait qu'Il souffre d'une discopathie dégénérative. UN وأوضح أنه اثناء السفر بين فرين والحدود الإسبانية، وهي مسافة تناهز 000 1 كيلومتر استغرق قطعها 7 ساعات، كان يجلس بين اثنين من رجال الشرطة ويداه مقيدتان خلفه، وأنه قد شعر بآلام حادة في الظهر بسبب اعتلال قرصي تنكسي يعاني منه.
    Il souffre d'une sévère déshydratation, mais il sera de nouveau sur pieds dans 1 jour, donc c'est tout ce que j'ai à dire. Open Subtitles هو يعاني من نقص حاد في السوائل ولكنه سينهض مجددًا خلال 24 ساعة هذا كل ما لدي لأقوله
    Il souffre d'effets secondaires depuis sa rencontre avec notre mère. Open Subtitles إنّه يعاني بعض الآثار الجانبيّة منذ محنة أسر أمّنا له.
    Il souffre entre autres d'un ulcère de l'estomac, d'insuffisance cardiaque et rénale. UN ويعاني في جملة أمور من قرحة في المعدة، ومتاعب في القلب والكلى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد