Il travaille avec les rebelles contre ceux favorables au traité. | Open Subtitles | إنه يعمل مع قوات غير نظامية ضد الإيرلنديين المؤيدين للتسوية |
Il ne l'a pas appelée, elle. Il l'a appelé, lui. Il travaille avec Tom. | Open Subtitles | إنه لم يتوصل إليها لقد توصل إليه " إنه يعمل مع " توم |
Il travaille avec Jhpiego pour aider les enfants en Afrique. | Open Subtitles | انه يعمل مع "جهبيغو ليساعد الاطفال في افريقيا. |
- Ouais enfin sympa en rêve mais c'est l'un des plus anciens amis de Sam, Il travaille avec lui. | Open Subtitles | نعم, حسناً لطيف في الحلم لكن تعرفين, انه من أصدقاء سام القدماء ويعمل مع سام |
Il travaille avec des mineurs belges et non belges. | UN | وهي تعمل مع كل من القاصرين البلجيكيين وغير البلجيكيين. |
Il travaille avec le Bureau de coordination des affaires humanitaires et coordonne ses activités avec celui-ci et avec le Comité permanent interorganisations. | UN | ويعمل الصندوق مع مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية، وهو يتعاون بشكل وثيق مع أنشطة كل من المكتب واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
Il travaille avec le coordonnateur de l'ONUB. | UN | وتعمل المفوضية مع جهة الوصل في عملية الأمم المتحدة في بوروندي. |
Il travaille avec mon frère. Tout ce qu'il t'a dit n'était que mensonge. | Open Subtitles | إنّه يعمل مع أخي وكلّ ما قاله لك كذب |
Il travaille avec Fred Laughton du Département à la Défense. | Open Subtitles | إنه يعمل مع (فريد لوتون) من وزارة الدفاع |
Il travaille avec des orphelins ? | Open Subtitles | قلتَ إنه يعمل مع الأطفال المشرّدين؟ |
Il travaille avec la police. | Open Subtitles | إنه يعمل مع الشرطة |
Il travaille avec le FBI. | Open Subtitles | إنه يعمل مع المباحث الفيدرالية |
Au lieu de ça, Il travaille avec un fonctionnaire à deux sous comme Hobbs. | Open Subtitles | بدلاً عن هذا، إنه يعمل مع رجل (حكومي تافه مثل (هوبز |
Il travaille avec le professeur pour la science. | Open Subtitles | انه يعمل مع البروفيسور، كانوا يتكلمون عن اهتمام علمى |
Il travaille avec les gouvernements et d'autres partenaires pour que de telles législations soient en accord avec les normes internationales reprises dans les Principes directeurs. | UN | ويعمل مع الحكومات وغيرها من الشركاء من أجل مواءمة تلك التشريعات مع المعايير الدولية التي تتضمنها المبادئ التوجيهية. |
Il travaille avec les enfants. | Open Subtitles | إنها أخصائية في الطب النفسي، وهي تعمل مع الاطفال طوال الوقت |
Il travaille avec le Bureau de coordination des affaires humanitaires et coordonne ses activités avec celui-ci et avec le Comité permanent interorganisations. | UN | ويعمل الصندوق مع مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية، ويتعاون بشكل وثيق مع أنشطة كل من المكتب واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
Il travaille avec le Gouvernement du Sud-Soudan à l'élaboration de la version définitive de la loi d'habilitation de ladite Commission. | UN | وتعمل المفوضية مع حكومة جنوب السودان على وضع التشريع التمكيني للجنة حقوق الإنسان لجنوب السودان في صورته النهائية. |
Il travaille avec Marcel. Ils sont pratiquement amis. | Open Subtitles | إنّه يعمل مع (مارسِل)، وإنّهما عمليًّا صديقان، وقد سمعتهما يتحدّثان. |
Je n'ai pas encore de preuves, mais je sais qu'Il travaille avec une compagnie externe, Ravenna. | Open Subtitles | ولا يوجد لدى دليل بعد ولكنى أعلم أنه يعمل مع شركة فى الخارج تُدعى رافينا |
En outre, Il travaille avec les bureaux et départements du Siège aux volets droits de l’homme des mécanismes d’alerte rapide. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يعمل المكتب مع المكاتب/اﻹدارات القائمة في المقر فيما يتعلق بالمكونات المتصلة بحقوق اﻹنسان في آليات اﻹنذار المبكر. |
Au Venezuela, par exemple, Il travaille avec une société pétrolière et Amnesty International à mieux faire comprendre et connaître à chaque juge et à chaque avocat les dispositions législatives, réglementaires et autres relatives aux droits de la personne. | UN | وفي فنزويلا، على سبيل المثال، يعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع شركة لصناعة النفط ومنظمة العفو الدولية على تحسين الفهم والمعرفة لدى القضاة والمدافعين عن الحق العام فيما يتصل بالقوانين والأنظمة والقضايا ذات الصلة بحقوق الإنسان. |
Au niveau mondial, Il travaille avec l'Institut international sur le vieillissement de Malte afin d'élaborer un programme destiné à renforcer les capacités des hauts responsables nationaux en matière de formulation, mise en œuvre, suivi et évaluation de politiques et de programmes sur le vieillissement. | UN | فعلى المستوى العالمي، يتعاون الصندوق مع المعهد الدولي المعني بالشيخوخة في مالطة من أجل وضع برنامج تدريبي لكبار موظفي الحكومات، وهو البرنامج الذي يهدف إلى تعزيز قدراتهم على صياغة سياسات وبرامج بشأن الشيخوخة، وتنفيذ هذه البرامج ورصدها وتقييمها. |
Nous pensons qu'Il travaille avec les terroristes qui vous ont retenue prisonnière en Syrie. | Open Subtitles | نحن نعتقد أنه كان يعمل مع الإرهابيين الذين كانوا يحتجزونك في سوريا |
Il est ici, Il travaille avec l'école pour remanier le menu de la cafétéria afin de le rendre plus saint. | Open Subtitles | إنه هنا , وهو يعمل مع المدرسة لتجديد قائمة الكافتيريا لجعلها أكثر صحية |
Il travaille avec les gouvernements nationaux, la société civile et les communautés. | UN | فهو يعمل مع الحكومات الوطنية، والمجتمع المدني والمجتمعات المحلية. |
Vous savez qu'il m'a trompé avec cette anorexique. Il travaille avec | Open Subtitles | لقد كان يخونني مع تلك الحقيرة الذي يعمل معها |