ويكيبيديا

    "il travaillera" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وسيعمل
        
    • سيعمل
        
    • وستتعاون
        
    • وستعمل اللجنة
        
    • سوف يعمل
        
    • وستعمل الإدارة
        
    • وسوف يعمل البرنامج
        
    il travaillera avec la direction du Service des renseignements et de la sécurité pour veiller à ce que ce service se développe comme il convient. UN وسيعمل مع إدارة وكالة الاستخبارات والأمن حتى تتطور الوكالة على النحو المطلوب.
    il travaillera en étroite collaboration avec la Division de statistique de l'ONU qui assure le secrétariat du Groupe de travail intersecrétariats. UN وسيعمل مدير المشروع بشكل وثيق، أثناء اضطلاعه بمهامه، مع الشعبة الإحصائية بصفتها أمانة الفريق العامل المشترك.
    il travaillera en partenariat avec des organismes gouvernementaux, intergouvernementaux et non gouvernementaux mais sera totalement indépendant de tout gouvernement. UN وسيعمل المركز بشراكة مع المؤسسات الحكومية والحكومية الدولية وغير الحكومية، وفي استقلال تام عن أي حكومة من الحكومات.
    À cette fin, il travaillera en étroite collaboration avec les entités participant à l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme. UN ولهذا الغرض، سيعمل بصورة وثيقة مع الكيانات المشاركة التابعة لفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب.
    À cette fin, il travaillera en étroite collaboration avec les entités participant à l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme. UN ولهذا الغرض، سيعمل بصورة وثيقة مع الكيانات المشاركة التابعة لفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب.
    il travaillera en étroite collaboration avec les institutions de Bretton Woods et d'autres organismes compétents et contribuera au système d'alerte rapide actuellement mis en place dans les secteurs politique et humanitaire de l'Organisation. UN وستتعاون بصورة وثيقة مع مؤسسات بريتون وودز والوكالات اﻷخرى ذات الصلة وستربط أنشطتها بقدرات اﻹنذار المبكر الجاري إتاحتها في القطاعين السياسي واﻹنساني بالمنظمة.
    il travaillera à l'élaboration d'un mécanisme pour les visites dans les pays afin d'être prêt à agir en cas d'urgence. UN وستعمل اللجنة من أجل إنشاء آلية خاصة بالزيارات القطرية، كي تكون مهيأة للاستجابة إذا ما نشأت وحين تنشأ حالة طارئة.
    il travaillera également avec l'Initiative sur la Convention contre la torture visant à encourager la ratification de la Convention et son Protocole facultatif. UN وسيعمل أيضا مع المبادرة المتعلقة باتفاقية مناهضة التعذيب لتشجيع التصديق على الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري.
    En outre, il travaillera en étroite collaboration avec le Service d’action antimines en vue de mobiliser des ressources, en sa qualité d’Administrateur du Fonds autorenouvelable de secours d’urgence et de coordonnateur de la procédure d’appel global. UN وسيعمل المكتب بصورة وثيقة أيضا مع دائرة اﻷمم المتحدة لﻷعمال المتعلقة باﻷلغام من أجل تعبئة الموارد، بوصفه مديرا للصندوق الدائر التابع لدائرة الطوارئ المركزية، ومنسقا لعملية النداء الموحد.
    il travaillera avec le personnel de l'AIEA au Laboratoire d'analyse pour les garanties (LAG) pour assurer la construction et la mise en fonctionnement dans de bonnes conditions du laboratoire stérile devant analyser des échantillons environnementaux. UN وسيعمل الخبير مع موظفي الوكالة في المختبر التحليلي للضمانات على كفالة التشييد السليم للمختبر ذي الغرفة النظيفة لتحليل العينات البيئية، وفي جعل المختبر جاهزا للتشغيل.
    il travaillera avec le personnel de l'AIEA au Laboratoire d'analyse pour les garanties (LAG) pour assurer la construction et la mise en fonctionnement dans de bonnes conditions du laboratoire stérile devant analyser des échantillons environnementaux. UN وسيعمل الخبير مع موظفي الوكالة في المختبر التحليلي للضمانات على كفالة التشييد السليم للمختبر ذي الغرفة النظيفة لتحليل العينات البيئية، وفي جعل المختبر جاهزا للتشغيل.
    il travaillera aussi en étroite collaboration avec le Représentant spécial du Secrétaire général (Coordonnateur résident et Coordonnateur de l'action humanitaire). UN وسيعمل شاغل الوظيفة أيضا عن كثب مع الممثلة الخاصة للأمين العام ومنسق الأمم المتحدة المقيم/منسق الشؤون الإنسانية.
    En exécutant ce programme, le Bureau répond à la demande effective des pays en développement et il travaillera en coordination avec d'autres organisations internationales et régionales qui sont actives dans ce domaine en vue d'éviter les doubles emplois. UN وبتنفيذ البرنامج، يستجيب المكتب لطلب فعلي من البلدان النامية وسيعمل بالتنسيق مع منظمات دولية وإقليمية أخرى تنشط في الميدان لمحاولة تجنب التكرار الذي لا داعي له.
    À ce titre, il travaillera en étroite collaboration avec le Centre d'information des Nations Unies à Rio de Janeiro et le Service portugais du Centre d'information régional à Bruxelles. UN وفي هذا الصدد، سيعمل على نحو وثيق مع مركز الأمم المتحدة للإعلام في ريو دي جانيرو والمكتب البرتغالي في مركز الأمم المتحدة الإقليمي للإعلام في بروكسل.
    À cette fin, il travaillera en étroite collaboration avec les entités participant à l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme. UN ولهذا الغرض، سيعمل بصورة وثيقة مع الكيانات المشاركة التابعة لفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب.
    Parce qu'il travaillera pour moi 40 heures par semaine en tant que plongeur dans mon restaurant. Open Subtitles لأنه سيعمل لحسابي 40 ساعة في الأسبوع كغاسل أطباق في المطعم
    il travaillera conjointement avec le secretariat de la Défense, aussi bien que les chefs d'états-majors, pour évaluer le problème et trouver des solutions Open Subtitles سيعمل بالقرب من وزارة الدفاع ومع هيئة الاركان لمعالجة هذه المشكلةوايجاد حل
    Et il travaillera à l'œil. Open Subtitles أضف إلى ذلك ، أنه . سيعمل على الحد الأدنى من الأجر
    il travaillera en étroite collaboration avec d'autres organes subsidiaires de la CESAP et coordonnera ses activités avec les leurs. UN وستتعاون اللجنة بشكل وثيق مع اﻷجهزة الفرعية اﻷخرى التابعة للجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ وستنسق الجهود معها.
    il travaillera activement à l'organisation de débats plus thématiques sur la question de Palestine dans différentes instances des Nations Unies. UN وستعمل اللجنة بهمة على تنظيم المزيد من المناقشات المواضيعية بشأن قضية فلسطين في مختلف محافل الأمم المتحدة.
    En 2008, il travaillera à l'élaboration d'un manuel destiné aux médiateurs et aux négociateurs qui participent aux processus de paix. UN وفي عام 2008 سوف يعمل على وضع دليل لوسطاء السلام ومفاوضي السلام.
    il travaillera en étroite collaboration avec d'autres bureaux et départements auteurs en vue de mettre au point un tel système permanent dans le courant de 2008. UN وستعمل الإدارة أيضا بصورة مباشرة مع المكاتب والإدارات الأخرى، لتطوير مثل هذا النظام الدائم خلال العام 2008.
    il travaillera également avec d'autres entités des Nations Unies, notamment le PNUD, et des organisations telles que la Banque mondiale, afin de réaliser des interventions d'un bon rapport coût-efficacité et d'éviter les doubles emplois. UN وسوف يعمل البرنامج مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمات مثل البنك الدولي لتحقيق تدخلات فعالة من حيث التكلفة وتجنب الازدواجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد