N'importe quel tireur peut atteindre la cible avec l'arme qu'il utilise tous les jours. | Open Subtitles | أى صياد محترف يمكنه إصابة الهدف بالبندقية التي يستخدمها كل يوم. |
Chaque Membre est responsable des moyens et des méthodes qu'il utilise à cette fin. | UN | ويكون كل عضو مسؤولاً عن الوسائل والأساليب التي يستخدمها لتحقيق هذا الغرض. |
il utilise des feux de signalisation? Quel âge a cette chose? | Open Subtitles | إنه يستخدم الإشارات الضوئية كم عمر هذا الشيء ؟ |
il utilise ces victimes pour nous envoyer une sorte de message. | Open Subtitles | إنه يستخدم هؤلاء الضحايا ليرسل لنا نوع من الرسالة |
il utilise la force gyroscopique pour produire - un champ antigravitationnel. | Open Subtitles | .. انه يستخدم طاقة متوازنة لتوليد مجال ضد الجاذبية |
Moi ce que j'en pense, c'est qu'il utilise cette excuse depuis qu'il a cinq ans pour avoir une part de tarte en plus. | Open Subtitles | من منظره يبدو أنه يستخدم تلك الجملة منذ أن كان في الخامسه للحصول على قطعة إضافية من الفطيره |
il utilise une approche axée sur les besoins pour aider les gouvernements à assumer leurs obligations. | UN | وهو يستخدم نهجا قائما على الاحتياجات لمساعدة حكومات البلدان على الدفاع بالتزاماتها. |
Chaque Membre est responsable des moyens et des méthodes qu'il utilise à cette fin. | UN | ويكون كل عضو مسؤولاً عن الوسائل والأساليب التي يستخدمها لتحقيق هذا الغرض. |
Chaque Membre est responsable des moyens et des méthodes qu'il utilise à cette fin. | UN | ويكون كل عضو مسؤولاً عن الوسائل والأساليب التي يستخدمها لتحقيق هذا الغرض. |
Aux termes des Licences publiques générales, nul n'est soumis à des restrictions par le logiciel qu'il utilise. | UN | ووفقا للتراخيص العمومية للعموم، ينبغي ألا تفرض البرامج الحاسوبية قيودا على من يستخدمها. |
il utilise des esprits humains pour créer son propre réseau. | Open Subtitles | إنه يستخدم العقول البشرية ليصنع شبكته الخاصة منها. |
C'est à ce point qu'il m'aime, il utilise notre douche. | Open Subtitles | ! هذا مقدار أعجابه بيّ، إنه يستخدم حمامنا |
il utilise une app pour la circulation. Y a peut-être un accident. | Open Subtitles | إنه يستخدم تطبيق خاص بالمرور ربما يوجد حادث |
Sauf que lui, il utilise sa force et moi, mon cerveau. | Open Subtitles | والفرق هو، وقال انه يستخدم له برون أثناء استخدام عقلي. |
Salim a dit que Karume ne faisait pas confiance aux ordinateurs et maintenant la CIA dit qu'il utilise le dark net depuis des années ? | Open Subtitles | والان مركز المخابرات يقول انه يستخدم شبكه مظلمه منذ اعوام؟ |
La version en langue arabe du site nécessite des ressources supplémentaires car il utilise un système d'écriture non latin et bidirectionnel. | UN | وأضاف أن الموقع باللغة العربية يحتاج إلى موارد إضافية بما أنه يستخدم كتابة غير لاتينية ذات اتجاهين. |
il utilise les mêmes magnétomètres triaxiaux à vanne de flux (fluxgate), mais avec une infrastructure des sites et un système de transmission de données améliorés. | UN | وهو يستخدم نفس أجهزة قياس المغنطيسية الـ13 ذات بوابات التدفق، ولكن مع بنية تحتية محسَّنة ونظام محسَّن لإرسال البيانات. |
il utilise ces voitures pour faire passer de la drogue à la frontière. | Open Subtitles | إنّه يستخدم الآن تلك السيّارات لتهريب المُخدّرات عبر الحدود. |
il utilise un pousse-pousse pour les enlever. | Open Subtitles | و هو يستخدم العربة السيارة لغرض أختطافهم |
il utilise les gens, puis les laisse sur le pavé. | Open Subtitles | انه يستعمل الناس ثم يلقيهم كالفضلات هل هذا هو السبب الذي جعلك تترك المركز |
Cherchez en particulier ses phrases de lancement, ses petites histoires, anecdotes, tout ce qu'il utilise pour charmer le jury. | Open Subtitles | أنظري الآن إلى جمله المحبوبه قصصه البسيطه, نوادره أي كان ما يستخدمه ليسحر المحلفين |
il utilise cette base de données juridique, qu'il met à jour périodiquement, pour faciliter la fourniture d'une assistance technique. | UN | ويستخدم المكتب قاعدة البيانات القانونية هذه كأداة داخلية لدعم تقديم المساعدة التقنية ويتولى تحديثها دوريا. |
il utilise des mesures d'encouragement et des services de soutien afin de recruter des étudiants autochtones, de les maintenir à leur poste et de les soutenir. | UN | ويستخدم البرنامج حوافز وبرامج الدعم لاستقدام طلبة الشعوب الأصلية، والاحتفاظ بهم ودعمهم. |
il utilise des ondes électromagnétiques de haute fréquence. | Open Subtitles | إنهُ يستخدم موجات كهرومغناطيسية عالية التردد ليرى تحتَ الأرض |
il utilise des technologies de surveillance sismiques, hydro-acoustiques, et d'infrason pour détecter les explosions nucléaires éventuelles. | UN | ويستخدم نظام الرصد الدولي تكنولوجيات سيزمية مائية - صوتية ودون سمعية للكشف عن التفجيرات النووية المحتملة. |
il utilise la méthode dite Laubach Way qui enseigne la lecture jusqu'à la sixième année, après quoi les élèves passent aux niveaux Challenger ou Voyager Reading. | UN | ويستخدم هذا البرنامج طريقة لوباك التي تعلم القراءة حتى مستوى الفصل السادس وبعد ذلك ينتقل الطلبة إلى مستويات برنامج تشالنجر أو فوياجر للقراءة. |
il utilise abusivement le terme < < turc > > et l'emploie comme synonyme d'une formule consacrée au sens péjoratif ( < < on s'aperçoit que " les Turcs " peuvent constituer un gros problème avec le groupe des Yougoslaves > > ). | UN | وهو يسيء استخدام مصطلح " تركي " ويستخدمه كمرادف لتعبير مستقر له معنى سلبي ( " فيما يتعلَّق بمجموعة أساسية من اليوغوسلاف، يمكن ملاحظة مشاكل تركية " ). |