ويكيبيديا

    "il vaut mieux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من الأفضل
        
    • من الافضل
        
    • فمن الأفضل
        
    • خير
        
    • ومن الأفضل
        
    • يستحسن أن
        
    • مِن الأفضل
        
    • يُفضّل أن
        
    • الأفضل أن
        
    • من المستحسن
        
    • يُستحسن أن
        
    • كنت أفضل أن
        
    • هو أفضلُ
        
    • الصواب أن
        
    • فالأفضل
        
    Je pense qu'Il vaut mieux parler de la margarine entre nous. Open Subtitles كنت أفكر أنه من الأفضل لو ناقشنا السمن لوحدنا.
    Il vaut mieux ne pas montrer trop d'attention à ce lieu. Open Subtitles من الأفضل ألا نثير الكثير من الإنتباه حول المكان.
    Il vaut mieux laisser tomber. Tu diras à la police que tes ravisseurs se sont dégonflés, t'ont libéré et ont décampé. Open Subtitles وأظن أن من الأفضل أن ننسحب وأنت تخبر الشرطة .ان الرجال الذين خطفوك أطلقوا سراحك وذهبوا لحالهم
    Oui, donc Il vaut mieux dire au maquillage que ça va prendre encore un moment. Open Subtitles نعم , من الافضل ان تخبري مُعِدّي المكياج .هذا سيستغرق بعض الوقت
    Les conseillers confucéens ont dit qu'Il vaut mieux chevaucher de nuit. Open Subtitles وقال المستشارين الكونفوشيوسية فمن الأفضل ونحن ركوب في الليل.
    Comme dit le proverbe, Il vaut mieux prévenir que guérir. UN وهناك قول مفاده إن الوقاية خير من العلاج.
    Bien que la soirée ait été délicieuse, je pense qu'Il vaut mieux qu'elle se termine ici. Open Subtitles نظرة، وسار كما كان، سيدتي، أعتقد أنه من الأفضل إذا المساء ينتهي هنا.
    Je pense qu'Il vaut mieux que vous rentriez à l'intérieur maintenant. Open Subtitles أعتقد أنه من الأفضل أن تذهب الى الداخل، الآن.
    J'apprécie votre sincérité mais Il vaut mieux que vous partiez. Open Subtitles سيدتي. نقدر صدقك، ولكن من الأفضل ان تغادري.
    Tant qu'on te connaîtra pas mieux, Il vaut mieux que tu t'occupes de tes affaires. Open Subtitles أظن بأنه حتى نعرفك أكثر من الأفضل لك بأن تعمل أعمالك الخاصة
    Mais Il vaut mieux faire les mises au point aux réunions prévues pour que personne ne rate une seule de nos idées brillantes. Open Subtitles ولكن أظن سيكون من الأفضل أن نلحق بالركب مع الموظفين العاديين بتلك الطريقة لن يفوت أحد أفكارنا العبقرية
    De toute façon, Il vaut mieux se parler en personne, Adam. Open Subtitles بأي حال، من الأفضل مناقشة هذه الأمور وجهاً لوجه
    Il y a des dangers qu'Il vaut mieux ne pas défier. Open Subtitles .أحيانًا يكون من الأفضل أن لا تقود نفسك للخطر
    Alors Il vaut mieux être prêt à sacrifier tes propres pions. Open Subtitles إذن من الأفضل أن تكون مستعداً أن تضحى ببيادقك
    Il vaut mieux nous suivre. On m'arrête pour quoi ? Open Subtitles ـ من الأفضل إن تأتي معنا الآن ـلماذاتعتقلوننيّ؟
    Alors Il vaut mieux qu'on les fasse passer pour des faux. Open Subtitles لذا ربما سيكون من الأفضل .أن نجعلهم جميعاً مزيفين
    Il vaut mieux espérer que la Faucheuse ne le trouve pas. Open Subtitles من الافضل لك الا تعرف حاصدة الارواح عن ذلك
    Eh, mec, Il vaut mieux que ce soit la chanson la plus courte au monde. Open Subtitles انت يارجل.. من الافضل لك ان تكون هذه اقصر اغنيه في العالم
    Il vaut mieux qu'un animal ait une réaction allergique à un certain parfum, plutôt que vous. Open Subtitles فمن الأفضل رؤية تأثير عطرٍ .على حيوان ما بدل أن يؤثر عليكِ أولاً
    Nous pensons qu'Il vaut mieux prévenir que guérir. UN ونحن نؤمن بأن درهم وقاية خير من قنطار علاج.
    Son inclusion dans des articles sur la protection diplomatique soulèverait des questions complexes et Il vaut mieux l'éviter. UN وإن من شأن شمولها في المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية أن يثير مسائل معقدة ومن الأفضل تجنبه.
    Alors Il vaut mieux recommencer, n'est-ce pas ? Open Subtitles أعتقد أنه يستحسن أن نعيد الأمر ألا تتفق معي ؟
    Alors Il vaut mieux qu'on ait ce renseignement. Open Subtitles إذًا مِن الأفضل الحصول على تلك الإستخبارات بسُرعة
    Si tu commences quelque chose Il vaut mieux la finir Open Subtitles إذا بدأت أمراً يُفضّل أن تكون مستعداً لإنهاءه
    Il vaut mieux que tu ne mentionnes pas le nom de cette femme. Open Subtitles من المستحسن ألا تذكر اسم تلك المرأة في الأيام القليلة المقبلة.
    Il vaut mieux publier ça. Open Subtitles يُستحسن أن تحصل على تلك القصة هُناك.
    Cette ville est une jungle, donc Il vaut mieux d’être un lion effrayant. Open Subtitles هذه المدينة غابة، لذلك كنت أفضل أن يكون أسد ينقط.
    Il vaut mieux avoir aimé et perdu, que de n'avoir jamais aimé. Open Subtitles هو أفضلُ أَنْ يَكُونَ عِنْدَهُ محبوبُ ومفقودُ،
    Eu égard au fait que l'on ne comprend pas bien encore toutes les ramifications de certains des instruments financiers les plus novateurs, Il vaut mieux faire preuve d'une prudence excessive lorsque l'on établit les normes régissant l'adéquation du capital. UN ولما كانت التشعبات الكاملة في بعض الأدوات المالية الأكثر غرابة ليست مفهومة بالكامل للآن، فمن الصواب أن يقع الخطأ في جانب الحذر في وضع معايير الكفاية الرأسمالية.
    Juste au cas où quelqu'un demande, Il vaut mieux que vous ne sachiez pas. Open Subtitles تحسّبا فحسب إن سألوكم فالأفضل لكما يا رفاق ألا تعلما

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد