Au titre de l'article 69, l'enfant était considéré comme résidant avec son père même si, de fait, Il vivait avec sa mère. | UN | وبمقتضى المادة 69، يعتبر الطفل مقيماً مع والده، حتى لو كان يعيش مع أمه. |
Il vivait avec son père adoptif, mais apparemment il aurait quitté la maison. | Open Subtitles | كان يعيش مع والده بالتبني آخر ما سمعت، أنه غادر المنزل |
Il vivait avec son père adoptif, mais apparemment il aurait quitté la maison. | Open Subtitles | كان يعيش مع والده بالتبني آخر ما سمعت، أنه غادر المنزل |
Il vivait avec sa mère, Mme Saravanamuttu. | UN | وكان يعيش مع أمه، الدكتورة سارافاناموتو. |
Il vivait avec sa famille dans la province septentrionale de Jaffna. | UN | وكان يعيش مع أسرته في مقاطعة جافنا الشمالية. |
Il vivait avec sa fille, mais elle, ce n'est pas sa fille . | Open Subtitles | لقد عاش مع ابنته، ولكن هذه الفتاة ليست ابنته |
Il vivait avec les Navajos quand elle est morte de la petite vérole. | Open Subtitles | وقد كان يعيش مع نافاجو عندما ماتت من الجدري |
Il vivait avec son épouse depuis plus de deux mois, mais elle refusait encore de coucher avec lui. | Open Subtitles | .. كان يعيش مع زوجته منذ أكثر من شهرين ولكنها لاتزال ترفض معاشرته |
Quand il a disparu, Il vivait avec Beverly dans une maison de Swallow Street. | Open Subtitles | في وقت إختفائه "كان يعيش مع "بيفيرلي" في منزلها بشارع "سالو |
Il vivait avec sa soeur, Christy, jusqu'à ce qu'elle soit assassinée il y a 4 ans à l'occasion d'une dispute avec son ex petit-ami. | Open Subtitles | كان يعيش مع شقيقته كريستى حتى اربع سنوات مضت عندما قتلت فى شجار مع رفيقها السابق |
Avant son arrestation, Il vivait avec sa famille au Canada et il n'a aucun lien familial en Haïti, étant donné qu'il n'y aurait passé que les deux premières années de sa vie. | UN | فقبل اعتقاله، كان يعيش مع أسرته في كندا ولم تكن له أي روابط أسرية في هايتي، لأنه لم يقض فيها سوى السنتين الأوليين من حياته. |
Le Comité note l'affirmation de l'auteur selon laquelle toute sa famille se trouve sur le territoire de l'État partie, qu'Il vivait avec sa famille avant son arrestation et qu'il n'a pas de famille en Haïti. | UN | وتحيط اللجنة علماً بما صرح به صاحب البلاغ ومفاده أن جميع أفراد أسرته يعيشون في كندا، وأنه كان يعيش مع أسرته قبل اعتقاله وأن ليست لديه أسرة في هايتي. |
Avant son arrestation, Il vivait avec sa famille au Canada et il n'a aucun lien familial en Haïti, étant donné qu'il n'y aurait passé que les deux premières années de sa vie. | UN | فقبل اعتقاله، كان يعيش مع أسرته في كندا ولم تكن له أي روابط أسرية في هايتي، لأنه لم يقض فيها سوى السنتين الأوليين من حياته. |
Le Comité note l'affirmation de l'auteur selon laquelle toute sa famille se trouve sur le territoire de l'État partie, qu'Il vivait avec sa famille avant son arrestation et qu'il n'a pas de famille en Haïti. | UN | وتحيط اللجنة علماً بما صرح به صاحب البلاغ ومفاده أن جميع أفراد أسرته يعيشون في كندا، وأنه كان يعيش مع أسرته قبل اعتقاله وأن ليست لديه أسرة في هايتي. |
Auparavant, le père devait saisir un tribunal pour pouvoir obtenir la responsabilité parentale s'il ne vivait pas avec l'enfant au moment du décès de la mère ou s'Il vivait avec la mère et l'enfant et n'exerçait pas la responsabilité parentale. | UN | وفي السابق, كان يتعين على الأب أن يعرض القضية على محكمة لكي تكون لـه مسؤولية حضانة الطفل إذا لم يكن يعيش مع الطفل عند وفاة الأم أو إذا كان يعيش مع الأم والطفل ولكنه لم يكن يتحمل المسؤولية الأبوية. |
Il soutient qu'Il vivait avec sa famille dans un appartement d'une pièce dans une cité universitaire, qu'il était enregistré auprès des autorités locales comme résidant à cette adresse et qu'il n'a jamais tenté de cacher à la police le lieu de son domicile. | UN | ويدفع بأنه كان يعيش مع أسرته في شقة مكونة من غرفة واحدة في مسكن للطلبة، وأنه كان مسجلاً لدى السلطات المحلية بذلك العنوان، وأنه لم يحاول قط إخفاء مكان وجوده عن الشرطة. |
Il vivait avec sa famille dans une maison située rue Al-Quds, la rue principale d'Izbat Abd Rabbo que, dans le quartier, on appelle communément rue Izbat Abd Rabbo. | UN | وكان يعيش مع عائلته في منزل يقع على الشارع الرئيسي من عزبة عبد ربه المسمى بشارع القدس، ويشار إليه عامة في هذا الحي باسم شارع عزبة عبد ربه. |
Il vivait avec sa famille dans le quartier de Las Margaritas à Soyapango. Il était ouvrier et secrétaire chargé des relations du syndicat de l'entreprise LIDO. Il travaillait avec des membres du FENASTRAS à différents projets syndicaux, n'avait jamais été arrêté, et avait un casier judiciaire vierge. | UN | وكان يعيش مع أسرته في منطقة لاس مرغاريتاس في سويابانغو، وكان عاملا، كما كان سكرتيرا للعلاقات العامة لنقابة العمال في شركة ليدو، وقد عمل مع أعضاء الرابطة الوطنية النقابية في مشاريع مختلفة تتعلق بنقابات العمال، ولم يسبق اعتقاله كما أنه ليس له سوابق جنائية. |
Il vivait avec son oncle, Justin Morningway. Un homme d'influence. | Open Subtitles | (وكان يعيش مع خاله (جاستن مورننجواي رجل له تأثير كبير |
Il vivait avec les animaux sauvages, mais les anges ont pris soin de lui. | Open Subtitles | عاش مع الكائنات البريه وكانت الملائكه تهتم به |
Il vivait avec sa mère. Elle était allemande. | Open Subtitles | عاش مع امه، لقد كانت المانية |
Il vivait avec Christine, elle l'a quitté pour moi. | Open Subtitles | عاش مع كريستين وتركته من اجلي . |