J'allais te poser la même question, vu que je t'ai bipé il y a quatre minutes et 38 secondes. | Open Subtitles | كنت على وشك طرح السؤال نفسه، بما أنني استدعيتك منذ أربع دقائق مضت و38 دقيقة. |
Mais ce jour-là, il y a quatre ans, elle commit une grosse erreur : | Open Subtitles | و لكنها هذا اليوم منذ أربع سنوات ارتكبت خطأ كبير جداً |
Les menaces qui ont motivé, il y a quatre décennies, la campagne de promotion d'un régime mondial de non-prolifération restent très réelles aujourd'hui. | UN | إن التهديدات التي حفزت على السعي إلى إحراز تقدم في نظام عدم الانتشار النووي منذ أربعة عقود ما زالت حقيقية حتى اليوم. |
L'insurrection née il y a quatre ans a atteint la capitale libérienne, Monrovia. | UN | فهناك تمرد بدأ قبل أربع سنوات وصل الآن إلى العاصمة الليبرية منروفيا. |
Depuis mon dernier rapport il y a quatre mois, nous avons continué d'enregistrer des progrès tangibles dans plusieurs domaines importants. | UN | في الفترة التي انقضت منذ تقديم تقريري الأخير، قبل أربعة شهور، أحرزنا تقدما محدودا في عدة مجالات رئيسية. |
Dans ce contexte, et comme ma délégation l'a indiqué à Genève, le Japon considère qu'il y a quatre domaines sur lesquels devront se concentrer ces efforts. | UN | وفي هذا السياق، وكما قال وفدي في جنيف، تعتقد اليابان أن هناك أربعة مجالات ينبغي تركيز هذه الجهود عليها. |
Nous avons commencé notre travail ensemble, il y a quatre ans et demi, en appelant à un nouveau multilatéralisme, à un nouvel esprit d'action collective. | UN | لقد بدأنا العمل معا منذ أربع سنوات ونصف بالدعوة إلى تعددية جديدة، وإلى التحلي بروح جديدة من العمل الجماعي. |
La responsabilité de cette faiblesse incomberait à William Cohen, lequel occupait, il y a quatre ans, lors de la publication du rapport, le poste de Secrétaire à la défense. | UN | وألقى بتبعة هذا الضعف على ويليام كوين، الذي شغل منصب وزير الدفاع منذ أربع سنوات وصدر التقرير موضع الهجوم في عهده. |
Nous devons réaliser l'équilibre souhaité, qui a fait défaut dans le passé. C'est d'ailleurs la raison pour laquelle nous avons mis sur pied, il y a quatre ans, le Groupe de travail. | UN | فالمطلوب اﻵن هو تحقيق التوازن المفقود والمنشود في تشكيل المجلس وكان هذا هو الهدف من إنشاء فريق العمل، منذ أربع سنوات. |
Alors j'ai emménagé ici il y a quatre mois et j'ai trouvé un boulot au restau. | Open Subtitles | لذلك انتقلت إلى هنا منذ أربعة أشهر . وحصلت على عملاً في المطعم |
Neuf mois de prison pour détournement il y a quatre ans. | Open Subtitles | سجن لمدة تسع أشهر بتهمة الاختلاف منذ أربعة سنوات |
il y a quatre mois, quand on a reçu leur fiche. | Open Subtitles | كلمتهم منذ أربعة أشهر عندما بعنا لهم أول مرة |
Voilà à quoi notre monde ressemblait il y a quatre milliards d'années, avant que les yeux ne puissent voir. | Open Subtitles | هذا مابدى عليه عالمنا قبل أربع مليارات سنة. قبل أن تكون هناك أي أعين للرؤية |
Conrad Gould, le directeur adjoint... a été tué ici il y a quatre ans. | Open Subtitles | كونراد جولد، مساعد المدير، قد قتل هنا قبل أربع سنوات مضت |
Ou parce qu'il y a quatre jours, je vous ai ouvert le thorax au couteau. | Open Subtitles | وربما لأنني قبل أربع أيام أحدثت شقاً في صدرك بمبضع هائل الحجم |
Elle est arrivée il y a quatre jours et c'est son premier soir dans cette salle de jeu semi illicite. | Open Subtitles | لقد وصلت قبل أربعة أيّام، وهذه الليلة هي أوّل جولة لها كمُضيفة في لعبة الورق المحظورة. |
il y a quatre milliards d'années apparut la vie marine. | Open Subtitles | قبل أربعة بلايين سنة، أول أشكال الحياة البحرية |
Vous vous souvenez de frais de 250$ chez Lotus Florists il y a quatre jours ? | Open Subtitles | هل تتذكر مصروف بمبلغ 250 دولار عند لوتس بائع الزهور، قبل أربعة أيام؟ |
il y a quatre types de permis de séjour provisoire qui peuvent être octroyés aux étrangers. | UN | هناك أربعة أنواع من الإقامة المؤقتة يجوز الإذن بها للأجانب. |
il y a quatre verrous, et je vois pas de schéma. | Open Subtitles | هناك أربع أقفال ولا أرى أي نمط على الإطلاق |
il y a quatre ans, la Barbade célébrait le 350e anniversaire de la pratique parlementaire. | UN | وقبل أربعة أعوام أحتفلنــا فــي باربادوس بالذكرى السنوية اﻟ ٣٥٠ لبدء الممارسة البرلمانية في بلادنا. |
il y a quatre principales langues locales et tous les Béninois comprennent le français. | UN | وهناك أربع لغات أهلية رئيسية، وجميع أهالي بنن يفهمون اللغة الفرنسية. |
il y a quatre exemples précis de la contribution que le Conseil de l'Europe apporte aux activités des Nations Unies sur lesquels j'aimerais attirer l'attention de l'Assemblée. | UN | وهناك أربعة نماذج محددة لمساهمة مجلس أوروبا في أعمال الأمم المتحدة أود أن أسترعي انتباه الجمعية إليها. |
il y a quatre ans, l'ouragan Ivan a littéralement détruit notre pays. | UN | فقبل أربع سنوات، دمر الإعصار إيفان عمليا بلدنا. |
il y a quatre ans, j'ai enfin trouvé le courage de faire mon coming-out à mon père. | Open Subtitles | منذ اربع سنوات اخيرا وجدت الشجاعة كي اخرج الى ابي |
Jennifer Baker avait une embolie pulmonaire il y a quatre jours. | Open Subtitles | جنيفر باكر اصيبت بالانسداد الرئوي منذ اربعة ايام |
Selon le radar, il y a quatre cibles au rez-de-chaussée et quatre ou plus à l'étage. | Open Subtitles | يوجد أربع أهداف فى الطابق الأرضى وأربعة أو أكثر فى الأعلى |
Mon mari est décédé il y a quatre ans. | Open Subtitles | زوجي تَوفى قبل حوالي أربع سَنَواتِ. |
il y a quatre cadavres, pas vrai ? | Open Subtitles | هنالك أربع جثث ، صحيح؟ |