ويكيبيديا

    "iles cook" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جزر كوك
        
    • وجزر كوك
        
    Les Iles Cook étaient en train de développer un programme de collecte de données certifié. UN وكانت جزر كوك بصدد وضع برنامج لإعداد موظفين مؤهلين رسميا لجمع البيانات.
    Les Iles Cook ont accusé réception de la note verbale, mais n'ont pas envoyé de réponse à temps pour qu'il en soit tenu compte dans le rapport. UN وأقرت جزر كوك بتلقيها المذكرة الشفوية، ولكن لم تقدم آراءها في الوقت المناسب ﻹدراجها في التقرير.
    Le Gouvernement des Iles Cook accepte les principes généraux énoncés à l'article 37. UN تقبل حكومة جزر كوك المبادىء العامة للمادة ٣٧.
    Les Iles Cook se réservent le droit de ne pas appliquer les dispositions de l'article 37 qui prévoient que tout enfant privé de liberté doit être séparé des adultes. UN وتحتفظ جزر كوك بالحق في عدم تطبيق المادة ٣٧ بقدر ما تتطلب أحكام هذه المادة فصل حبس اﻷطفال المعتقلين عن البالغين.
    Y participent des représentants de l'Australie, des Iles Cook, de Fidji, de Kiribati, de la Nouvelle-Zélande, de la Papouasie-Nouvelle-Guinée, de Tonga et de Vanuatu. UN وتضم البعثة موظفين من أستراليا وبابوا غينيا الجديدة وتونغا وجزر كوك وفانواتو وفيجي وكريباتي ونيوزيلندا.
    Elle crée pour l'Etat des obligations en vertu du droit international dont les Iles Cook s'acquittent conformément à leur législation interne. UN وهي تقرر التزامات الدول بموجب القانون الدولي التي تفي بها جزر كوك وفقا لقانونها الوطني.
    Il serait intéressant d'avoir davantage d'informations sur les droits des habitants des Iles Cook en ce qui concerne la nationalité. UN وسيكون من المفيد معرفة المزيد عن حقوق سكان جزر كوك فيما يتعلق بالجنسية.
    Aucun rapport sur la mise en place de systèmes d'octroi de licences n'avait été reçu des pays suivants : Haïti, Iles Cook, Nauru, Somalie et Tonga. UN ولم ترد أي تقارير عن إنشاء نظم للتراخيص من جزر كوك أو هايتي أو ناورو أو الصومال أو تونغا.
    Notant avec satisfaction que les Iles Cook et Nauru avaient satisfait à leur obligation découlant de l'article 4B du Protocole de Montréal d'établir et de mettre en service un système d'octroi de licences, UN إذ تحيط علماً مع التقدير بأن جزر كوك وناورو قد امتثلتا للالتزام بموجب المادة 4 باء من بروتوكول مونتريال بإنشاء وتشغيل نُظم تراخيص،
    En effet, le 11 août 2006, les Iles Cook ont adhéré à la Convention portant ainsi à 184 le nombre total d'États parties. UN فقد انضمت جزر كوك إلى الاتفاقية في 11 آب/أغسطس 2006، مما جعل العدد الإجمالي للدول الأطراف في الاتفاقية 184.
    Les représentants du secrétariat du Fonds multilatéral et du PNUE avaient soumis au Fonds multilatéral une proposition tendant à ce que les Iles Cook, Nioué et Nauru soient ajoutés à la liste des pays bénéficiant de la stratégie en faveur des îles du Pacifique. UN وأوضح ممثلا أمانة الصندوق متعدد الأطراف وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بأن برنامج الأمم المتحدة للبيئة قد قدم مقترحاً إلى الصندوق بإضافة جزر كوك ونيوي وناورو إلى استراتيجية جزر المحيط الهادئ الحالية.
    Il précise que les Iles Cook ne sont pas membres à part entière de l'Organisation des Nations Unies bien qu'elles soient membres de l'Organisation mondiale de la santé et d'autres organisations internationales et qu'elles maintiennent des relations diplomatiques avec 36 pays. UN وأوضح أن جزر كوك لا تتمتع بالعضوية الكاملة للأمم المتحدة، رغم أنها عضو في منظمة الصحة العالمية وغيرها من المنظمات الدولية، كما أنها تحتفظ بعلاقات دبلوماسية مع 36 بلدا.
    Mme Arocha Dominguez, faisant observer que les taux d'alphabétisation parmi la population maori des Iles Cook ne sont pas connus, demande pourquoi cette information n'est pas disponible et comment le gouvernement envisage de remédier à cette situation. UN 11 - السيدة أروشا دومينغيز: أشارت إلى أن معدلات إلمام شعب الماوري في جزر كوك بالقراءة والكتابة غير معروفة، واستفسرت عن السبب في عدم إتاحة هذه المعلومات، وكيفية اعتزام الحكومة إصلاح تلك الحالة.
    Le Comité apprendra avec intérêt qu'une grande importance est accordée à l'enseignement de la langue maori dans certaines écoles au niveau préscolaire car, à mesure que l'anglais devient la langue dominante, on craint que le maori des Iles Cook ne disparaisse. UN وقد يكون مما يهم اللجنة أن تعرف أنه يوجد تأكيد قوي في مرحلة الطفولة المبكرة في بعض المدارس على تعليم لغة الماوري، حيث أنه بتزايد هيمنة الإنكليزية، يخشى أن تندثر لغة الماوري التي يتحدث بها سكان جزر كوك.
    De nouvelles lois sur l'immigration sont actuellement mises en oeuvre en vue de prévenir la propagation des maladies infectieuses, y compris du sida, et la présentation d'un certificat médical sera nécessaire dans un avenir proche pour se rendre aux Iles Cook. UN وأضاف أنه يجري تنفيذ قوانين جديدة للهجرة بغرض منع انتشار الأمراض المعدية، بما فيها الإيدز، وأنه سيُشتَرَط في المستقبل القريب تقديم شهادة طبية للدخول إلى جزر كوك.
    La Présidente dit que le Comité compte sur le gouvernement des Iles Cook pour ratifier le Protocole facultatif et pour retirer ses réserves à la Convention. UN 40 - الرئيسة: قالت إن اللجنة تعتمد على حكومة جزر كوك في التصديق على البروتوكول الاختياري، وفي سحب تحفظاتها على الاتفاقية.
    Nouvelle-Zélande - Iles Cook 27 mars 1985 UN نيوزيلندا ـ جزر كوك ٧٢ اذار/مارس ٥٨٩١ ٩
    Le Gouvernement des Iles Cook se réserve le droit de ne pas appliquer les dispositions de l'article 2, dans la mesure où celles—ci peuvent concerner l'octroi à un enfant de la nationalité ou de la citoyenneté des Iles Cook ou de la résidence permanente sur le territoire, compte tenu des dispositions de la Constitution et d'autres textes de loi qui pourront de temps à autre être en vigueur dans les Iles Cook. UN تحتفظ حكومة جزر كوك بالحق في عدم تطبيق أحكام المادة ٢ بقدر ما قد ترتبط هذه اﻷحكام بمنح الجنسية أو المواطنة أو اﻹقامة في جزر كوك لطفل مع مراعاة الدستور وغيره من التشريعات كما قد تكون سارية من وقت ﻵخر في جزر كوك.
    En ce qui concerne l'article 10, le Gouvernement des Iles Cook se réserve le droit d'appliquer la législation qu'il pourrait juger périodiquement nécessaire en ce qui concerne l'entrée et le séjour sur le territoire et la sortie du territoire de personnes qui ne sont pas autorisées en vertu de la loi des Iles Cook à entrer et à résider aux Iles Cook et ne peuvent prétendre à l'acquisition et à la possession de la citoyenneté. UN فيما يتعلق بالمادة ١٠، تحتفظ حكومة جزر كوك بالحق في تطبيق هذا التشريع بقدر ما يرتبط بدخول جزر كوك وإقامة ومغادرة أولئك الذين ليس لديهم الحق بموجب قانون جزر كوك بالدخول والبقاء في جزر كوك وباكتساب وحيازة المواطنة، كما قد يكون ذلك ضروريا من وقت ﻵخر.
    Trois Parties (Afghanistan, Iles Cook, Nioué) étaient en situation de non-respect et, de fait, n'avaient jamais communiqué aucune donnée d'aucune sorte. UN وثمة ثلاثة أطراف هي أفغانستان وجزر كوك ونيوي في حالة عدم امتثال، ولم تبلغ في حقيقة الأمر عن أي بيانات البتة.
    Les Parties ci-après, Barbade, Erythrée, Guinée équatoriale, Haïti, Iles Cook, Nauru, Somalie et Tonga, figuraient sur la liste des Parties dont la situation devait être examinée au regard de la décision XIX/26 et de la recommandation 40/39. UN 137- أُدرِجَت إريتريا وبربادوس وتونغا وجزر كوك والصومال وغينيا الاستوائية وناورو وهايتي كلها للنظر في وضعها فيما يتعلق بتنفيذها للمقرّر 19/26 والتوصية 40/39. 1 - قضية الامتثال قيد الاستعراض

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد