D'autre part, le Gouvernement a réussi à mettre en oeuvre des projets visant à éliminer la production illégale de drogues. | UN | ومن ناحية أخرى فقد نجحت الحكومة في تنفيذ مشاريع ترمي إلى القضاء على الانتاج غير المشروع للمخدرات. |
Ce sont là indubitablement des arguments de poids, mais le problème doit forcément avoir une dimension plus large, car la production illégale de drogues n'est pas uniquement limitée aux pays que l'on appelle les pays du tiers monde. | UN | ولا شك في أن هذه الحجج قوية، ولكن يجب أن يكون هناك بعد أكبر للمسألة، بما أن الانتاج غير المشروع للمخدرات لا يقتصر على ما يدعى ببلدان العالم الثالث وحدها. |
Notre expérience, grâce à des efforts de coopération entre des institutions antidrogue de Russie et de pays d'Amérique latine, d'Asie du Sud-Est et d'autres régions du monde, montre que les distances ne sont pas un obstacle dans ces efforts. Il est nécessaire de lutter contre l'offre illégale de drogues et la demande illégale de drogues. | UN | وتجربتنا مع الجهود التعاونية القائمة بين وكالات مكافحة المخدرات في روسيا وفي عدد من البلدان في أمريكا اللاتينية، وجنوب شرق آسيا ومناطق العالم اﻷخرى تظهر أن المسافات لا تشكل أية عقبات في وجه الاضطلاع بهذه الجهود المشتركة ومن الضروري مكافحة كل من العرض غير المشروع للمخدرات والطلب غير المشروع عليها. |
Le Royaume-Uni reconnaît que l'Espagne est confrontée à un problème très grave, avec l'importation illégale de drogues et de tabac. | UN | " إن المملكة المتحدة تعترف بأن مملكة اسبانيا تواجه مشكلة خطيرة للغاية بالنسبة للاستيراد غير المشروع للمخدرات والتبغ. |
Inquiets de la menace persistante que représentent les actes de terrorisme dans la région, ainsi que la production illégale de drogues et leur trafic dans des proportions telles qu'elles permettent de qualifier cette activité illicite de menace pour la paix et la stabilité internationales, | UN | وإذ يعربون عن القلق حيال استمرار التهديد الإرهابي في المنطقة، وكذلك الإنتاج غير المشروع للمخدرات وانتشارها على نحو يجعل هذا النشاط غير المشروع في مصاف الأخطار المحدقة بالسلام والأمن الدوليين، |
87. Souligne qu'il faut empêcher le trafic et le détournement des précurseurs chimiques utilisés dans la fabrication illégale de drogues en Afghanistan, et demande donc que la résolution 1817 (2008) du Conseil de sécurité, en date du 11 juin 2008, soit intégralement appliquée; | UN | 87 - تؤكد ضرورة منع الاتجار بالسلائف الكيميائية المستخدمة في التصنيع غير المشروع للمخدرات في أفغانستان ومنع تسريبها، وتدعو في هذا الصدد إلى تنفيذ قرار مجلس الأمن 1817 (2008) المؤرخ 11 حزيران/يونيه 2008 على نحو تام؛ |
89. Souligne qu'il faut empêcher le trafic et le détournement des précurseurs chimiques utilisés dans la fabrication illégale de drogues en Afghanistan, et demande donc que la résolution 1817 (2008) du Conseil de sécurité, en date du 11 juin 2008, soit intégralement appliquée ; | UN | 89 - تؤكد ضرورة منع الاتجار بالسلائف الكيميائية المستخدمة في التصنيع غير المشروع للمخدرات في أفغانستان ومنع تسريبها، وتدعو في هذا الصدد إلى تنفيذ قرار مجلس الأمن 1817 (2008) المؤرخ 11 حزيران/يونيه 2008 على نحو تام؛ |
Le Programme d'État pour la lutte contre la propagation des toxicomanies et la vente illégale de drogues en République kirghize pour la période 20012003 a comporté des mesures de prévention, des mesures tendant à améliorer le cadre juridique du contrôle des drogues et de la prévention du crime ainsi que des éléments médicaux et sociaux. | UN | واشتمل البرنامج الحكومي لمكافحة انتشار إدمان المخدرات والبيع غير المشروع للمخدرات في الجمهورية القيرغيزية للفترة 2001 - 2003 على تدابير وقائية، وتدابير لتحسين الأساس القانوني لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة وعلى عناصر طبية واجتماعية. |
97. Souligne qu'il faut empêcher le trafic et le détournement des précurseurs chimiques utilisés dans la fabrication illégale de drogues en Afghanistan, et demande donc que la résolution 1817 (2008) du Conseil de sécurité, en date du 11 juin 2008, soit intégralement appliquée ; | UN | 97 - تؤكد ضرورة منع الاتجار بالسلائف الكيميائية المستخدمة في التصنيع غير المشروع للمخدرات في أفغانستان ومنع تسريبها، وتدعو في هذا الصدد إلى تنفيذ قرار مجلس الأمن 1817 (2008) المؤرخ 11 حزيران/يونيه 2008 على نحو تام؛ |
81. Souligne qu'il faut empêcher le trafic et le détournement des précurseurs chimiques utilisés dans la fabrication illégale de drogues en Afghanistan, et demande donc que la résolution 1817 (2008) du Conseil de sécurité soit intégralement appliquée ; | UN | 81 - تؤكد ضرورة منع الاتجار بالسلائف الكيميائية المستخدمة في التصنيع غير المشروع للمخدرات في أفغانستان، ومنع تسريبها، وتدعو في هذا الصدد إلى التنفيذ الكامل لقرار مجلس الأمن 1817 (2008)؛ |
94. Souligne qu'il faut empêcher le trafic et le détournement des précurseurs chimiques utilisés dans la fabrication illégale de drogues en Afghanistan, et demande donc que la résolution 1817 (2008) du Conseil de sécurité, en date du 11 juin 2008, soit intégralement appliquée ; | UN | 94 - تؤكد ضرورة منع الاتجار بالسلائف الكيميائية المستخدمة في التصنيع غير المشروع للمخدرات في أفغانستان، ومنع تسريبها، وتدعو في هذا الصدد إلى التنفيذ الكامل لقرار مجلس الأمن 1817 (2008) المؤرخ 11 حزيران/يونيه 2008؛ |