ويكيبيديا

    "illicite de drogue" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • غير المشروع بالمخدرات
        
    • غير المشروع على المخدرات
        
    • غير المشروع في المخدرات
        
    • غير المشروع للمخدرات
        
    • غير المشروعة للمخدرات
        
    • المخدرات المحظورة
        
    • بالمخدرات بصورة غير مشروعة
        
    • المخدرات بصورة غير مشروعة
        
    La Malaisie a constamment réclamé des mesures strictes pour endiguer le trafic illicite de drogue. UN ودعا بلده باستمرار إلى اتخاذ تدابير مشددة لكبح الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    On peut citer pour exemples le terrorisme, le trafic illicite de drogue et même, dans une moindre mesure cependant, la criminalité ordinaire. UN ومن اﻷمثلة على ذلك اﻹرهاب والاتجار غير المشروع بالمخدرات وحتى، وإن كان بقدر أقل، الجريمة العادية.
    Les problèmes posés par les drogues synthétiques en Asie, celles qui sont produites en Afghanistan et le trafic illicite de drogue passant par l'Afrique empirent. UN وأضاف أن المشاكل التي تسببها العقاقير المخدرة التركيبية في آسيا، والمخدرات في أفغانستان، والاتجار غير المشروع بالمخدرات عن طريق أفريقيا تزداد سوءاً.
    1. Demande illicite de drogue UN ١ ـ الطلب غير المشروع على المخدرات
    " La protection des juges, des procureurs [, des témoins et des autres membres des organismes de surveillance et de répression, lorsque les circonstances l'exigent,] dans les affaires de trafic illicite de drogue; " UN " حماية القضاة ووكلاء النيابة ]والشهود وغيرهم من أفراد المراقبة وهيئات انفاذ القوانين ، كلما اقتضت الظروف ذلك ،[ في القضايا المتعلقة بالاتجار غير المشروع في المخدرات ؛ "
    La nette augmentation de la consommation illicite de drogue ces dernières années résulterait de la dureté des conditions de vie pendant les longues années de guerre, et, plus récemment, de l'afflux de stupéfiants importés par les rapatriés devenus toxicomanes dans les camps de réfugiés. UN وقد قدر أن الاستهلاك غير المشروع للمخدرات زاد أيضا زيادة حادة خلال السنوات الماضية نتيجة لخشونة اﻷحوال المعيشية من جراء استمرار الحرب مدة طويلة، ومؤخرا كشيء جلبه اللاجئون العائدون الذين أصبحوا مدمني مخدرات في مخيمات اللاجئين.
    L'occupation illicite des terres qui s'ensuit, le détournement de l'état de droit et l'insécurité engendrée par le commerce illicite de drogue sapent encore davantage la capacité du Gouvernement à fournir les services et à mettre en œuvre des programmes de développement. UN ثم إن حالات غصب الأراضي والتعدي على سيادة القانون وانعدام الأمن الناتجة عن التجارة غير المشروعة للمخدرات تعمق عجز الحكومة عن توفير الخدمات اللازمة وتنفيذ البرامج الإنمائية.
    60. La Commission a été informée des grandes tendances du trafic illicite de drogue dans le monde, lequel se caractérisait par l'apparition d'itinéraires constamment modifiés par les trafiquants qui cherchaient à échapper aux mesures de répression. UN ٠٦ ـ وأعلمت اللجنة بالاتجاهات البارزة في مجال الاتجار غير المشروع بالمخدرات على الصعيد العالمي، والذي يتميز بظهور طرق جديدة تتغير على الدوام بسبب سعي المهربين الى تلافي تدابير انفاذ القوانين.
    Les saisies de drogue dans la sous-région ont confirmé que l'Afrique de l'Ouest restait un point de transit du trafic illicite de drogue. UN 10 - وأكدت عمليات ضبط المخدرات في المنطقة دون الإقليمية أن غرب أفريقيا لا يزال يمثِّل نقطة عبور للاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Il est chargé de fournir des conseils techniques et de dispenser des formations en matière de lutte contre le trafic illicite de drogue et la criminalité transnationale organisée, et de soutenir les efforts déployés au niveau régional pour lutter contre cette menace. UN ويتولى الخبير المسؤولية عن تقديم المشورة التقنية والتدريب في ما يتعلق بمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية، وعن دعم الجهود الإقليمية الرامية إلى مكافحة هذا المخاطر.
    I1 s'y ajoute les questions persistantes de la criminalité transnationale organisée, du terrorisme international et du trafic illicite de drogue. UN ويجب أن نضيف إلى تلك القائمة المسائل المستمرة مثل الجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب الدولي والاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Sa position géostratégique privilégiée présente des avantages mais l'expose, cependant, à plusieurs défis sécuritaires, notamment l'infiltration terroriste, l'immigration illégale, le trafic illicite de drogue et d'armes ainsi que d'autres crimes organisés. UN فموقعه الجيوستراتيجي المميز هذا يعطيه مزايا، وإن كان يعرضه لعدة تحديات أمنية، لا سيما تسلل الإرهابيين، والهجرة غير المشروعة، والاتجار غير المشروع بالمخدرات والأسلحة، فضلا عن الجرائم المنظمة الأخرى.
    Le trafic illicite de drogue, transnational par nature, ne peut être contrôlé ni éliminer par tel ou tel pays isolément. UN 8 - وأضاف أنه لا يمكن لأي بلد بمفرده أن يتحكم أو يقضي على الاتجار غير المشروع بالمخدرات ذي الطبيعة عبر الوطنية.
    L'accent y est mis sur les mesures à prendre contre le problème grandissant du trafic illicite de drogue, la criminalité organisée et la toxicomanie en Afrique de l'Ouest. UN وتركز الخطة على اتخاذ تدابير لمعالجة المشكلة المتزايدة المتمثلة في الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة وتعاطي المخدرات في غرب أفريقيا.
    125. Pour appuyer le Plan d'action de la Barbade, le PNUCID et l'Organisation maritime internationale ont conçu un programme de formation à la prévention et à la lutte contre le trafic illicite de drogue à bord des navires et dans les zones portuaires. UN ٥٢١- ودعما لخطة عمل بربادوس، أعد اليوندسيب والمنظمة البحرية الدولية برنامجا تدريبيا لمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات على متن السفن وفي مناطق الموانىء.
    La plupart des ressources sont allouées au sous-programme 4, et les activités relatives à la réduction de l’offre sont présentées sous deux rubriques: d’une part, élimination des cultures illicites; et, de l’autre, suppression du trafic illicite de drogue. UN وحيث ان معظم الموارد مخصصة للبرنامج الفرعي ٤ ، فان اﻷنشطة تعرض في جزءين : اﻷول ، خفض العرض : القضاء على المحاصيل غير المشروعة ؛ والثاني خفض العرض : قمع الاتجار غير المشروع بالمخدرات .
    Néanmoins, le nombre de gouvernements ayant mis en place des stratégies globales et durables de réduction de la demande illicite de drogue demeure faible. UN بيد أن عدد الحكومات التي وضعت استراتيجيات شاملة ومستدامة لخفض الطلب غير المشروع على المخدرات مازال قليلا .
    50. Les gouvernements continuent de fournir sur le trafic illicite de drogue des informations grâce auxquelles le PNUCID peut analyser les itinéraires et méthodes utilisés par les trafiquants. UN ٠٥ - وتواصل الحكومات تقديم البيانات عن الاتجار غير المشروع في المخدرات ، ما يمكن اليوندسيب من اعداد تحليلات للطرق التي يسلكها المتاجرون في المخدرات والطرائق التي يستخدمونها .
    ii) Supports techniques : traitement des questionnaires des rapports annuels sur l'offre illicite de drogue (troisième partie) (220); publication d'études et de recherches sur le blanchiment d'argent (4); UN ' 2` المواد التقنية: تجهيز استبيانات التقارير السنوية عن العرض غير المشروع للمخدرات (الجزء الثالث) (220)؛ نشر دراسات وبحوث عن غسل الأموال (4)؛
    43. La Haut-Commissaire a noté que l'occupation illicite des terres qui s'ensuivait, le détournement de l'état de droit et l'insécurité engendrée par le commerce illicite de drogue sapaient encore davantage la capacité du Gouvernement à fournir les services et à mettre en œuvre des programmes de développement. UN 43- وأشارت المفوضة السامية إلى أن تبعات غصب الأراضي والتعدي على سيادة القانون وانعدام الأمن الناتج عن التجارة غير المشروعة للمخدرات تزيد عجز الحكومة عن توفير الخدمات اللازمة وتنفيذ البرامج الإنمائية(137).
    Eu égard à l'importance de relier entre eux les principaux éléments des trois cercles (production illicite de drogue, commerce illégal d'armes et activités terroristes), les États devraient échanger leurs informations et expériences; UN 6 - إشارةً إلى أهمية إدراك العناصر المهمة في الحلقات الثلاث (وهي إنتاج المخدرات المحظورة والتجارة غير المشروعة للأسلحة والأنشطة الإرهابية)، على الدول تبادل المعلومات والتجارب بين بعض البعض.
    Dans les limites de ses maigres ressources, elle fournit une aide technique et juridique pour lutter contre la culture illicite et fait tout son possible pour éviter que son territoire serve d'itinéraire de transit pour le trafic illicite de drogue. UN ويقدم بلده، بما لديه من موارد نادرة، مساعدات تقنية وقانونية لمكافحة الزراعة غير المشروعة ويبذل قصارى جهده للحيلولة دون استخدام أراضيه كطريق لعبور الاتجار بالمخدرات بصورة غير مشروعة.
    Dans la plupart des cas, les conclusions des laboratoires concernant les produits chimiques de substitution et les nouvelles méthodes de fabrication illicite de drogue étaient rassemblées, évaluées et communiquées aux entreprises du secteur chimique, aux services de détection et de répression d'autres pays, et/ou à l'OICS. UN وكانت استنتاجات مختبرات الطب الشرعي بشأن المواد الكيميائية البديلة والطرائق الجديدة المستخدمة في صنع المخدرات بصورة غير مشروعة قد جرى، في معظم الحالات، جمعها وتقييمها وتبادلها مع صانعي المواد الكيميائية وسلطات إنفاذ القوانين في الدول الأخرى و/أو الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد