ويكيبيديا

    "illicites commis" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • غير المشروعة المرتكبة
        
    • غير المشروعة التي ترتكب
        
    56. La plupart des agissements illicites commis dans le pays, qu'il s'agisse de violations de droits de l'homme ou de délits de droit commun, demeurent impunis. UN ٥٦ - وما زالت معظم اﻷفعال غير المشروعة المرتكبة في البلد، سواء تعلقت بانتهاكات حقوق الانسان أو جرائم عادية، تمر دون أن يعاقب عليها القانون.
    Le contractant demeure responsable de tout dommage résultant d'actes illicites commis dans la conduite de ses opérations, en particulier de tout dommage au milieu marin, après l'achèvement de la phase d'exploration. UN ويواصل المتعاقد تحمل المسؤولية عن أي ضرر ناجم عن الأفعال غير المشروعة المرتكبة في أثناء إجرائه لعملياته، وبخاصة الضرر الذي يلحق بالبيئة البحرية بعد إنجاز مرحلة الاستكشاف.
    Le contractant demeure responsable de tout dommage résultant d'actes illicites commis dans la conduite de ses opérations, en particulier de tout dommage au milieu marin, après l'achèvement de la phase d'exploration. UN ويواصل المتعاقد تحمل المسؤولية عن أي ضرر ناجم عن الأفعال غير المشروعة المرتكبة في أثناء إجرائه لعملياته، وبخاصة الضرر الذي يلحق بالبيئة البحرية بعد إنجاز مرحلة الاستكشاف.
    Le contractant demeure responsable de tout dommage résultant d'actes illicites commis dans la conduite de ses opérations, en particulier de tout dommage au milieu marin, après l'achèvement de la phase d'exploration. UN ويواصل المتعاقد تحمل المسؤولية عن أي ضرر ناجم عن الأفعال غير المشروعة المرتكبة في أثناء إجرائه لعملياته، وبخاصة الضرر الذي يلحق بالبيئة البحرية بعد إنجاز مرحلة الاستكشاف.
    2. Dans ce contexte, les actes illicites commis contre un moyen de transport aérien ou maritime en haute mer sont sanctionnés par les dispositions pertinentes du Code pénal turc. UN 2 - وفي هذا الصدد، تتم المعاقبة بموجب الأحكام ذات الصلة من قانون العقوبات التركي على الأفعال غير المشروعة التي ترتكب ضد مركبة جوية أو بحرية في أعالي البحار.
    Le contractant demeure responsable de tout dommage résultant d'actes illicites commis dans la conduite de ses opérations, en particulier de tout dommage au milieu marin, après l'achèvement de la phase d'exploration. UN ويواصل المتعاقد تحمل المسؤولية عن أي ضرر ناجم عن الأفعال غير المشروعة المرتكبة في أثناء إجرائه لعملياته، وبخاصة الضرر الذي يلحق بالبيئة البحرية بعد إنجاز مرحلة الاستكشاف.
    Le contractant demeure responsable de tout dommage résultant d'actes illicites commis dans la conduite de ses opérations, en particulier de tout dommage au milieu marin, après l'achèvement de la phase d'exploration. UN ويواصل المتعاقد تحمل المسؤولية عن أي ضرر ناجم عن الأفعال غير المشروعة المرتكبة في أثناء إجرائه لعملياته، وبخاصة الضرر الذي يلحق بالبيئة البحرية بعد إنجاز مرحلة الاستكشاف.
    Le contractant demeure responsable de tout dommage résultant d'actes illicites commis dans la conduite de ses opérations, en particulier de tout dommage au milieu marin, après l'achèvement de la phase d'exploration. UN ويواصل المتعاقد تحمل المسؤولية عن أي ضرر ناجم عن الأفعال غير المشروعة المرتكبة في أثناء إجرائه لعملياته، وبخاصة الضرر الذي يلحق بالبيئة البحرية بعد إنجاز مرحلة الاستكشاف.
    Le contractant demeure responsable de tout dommage résultant d'actes illicites commis dans la conduite de ses opérations, en particulier de tout dommage au milieu marin, après l'achèvement de la phase d'exploration. UN ويواصل المتعاقد تحمل المسؤولية عن أي ضرر ناجم عن الأفعال غير المشروعة المرتكبة في أثناء إجرائه لعملياته، وبخاصة الضرر الذي يلحق بالبيئة البحرية بعد إنجاز مرحلة الاستكشاف.
    Le contractant demeure responsable de tout dommage résultant d'actes illicites commis dans la conduite de ses opérations, en particulier de tout dommage au milieu marin, après l'achèvement de la phase d'exploration. UN ويواصل المتعاقد تحمل المسؤولية عن أي ضرر ناجم عن الأفعال غير المشروعة المرتكبة في أثناء إجرائه لعملياته، وبخاصة الضرر الذي يلحق بالبيئة البحرية بعد إنجاز مرحلة الاستكشاف.
    Le contractant demeure responsable de tout dommage résultant d'actes illicites commis dans la conduite de ses opérations, en particulier de tout dommage au milieu marin, après l'achèvement de la phase d'exploration. UN ويواصل المتعاقد تحمل المسؤولية عن أي ضرر ناجم عن الأفعال غير المشروعة المرتكبة في أثناء إجرائه لعملياته، وبخاصة الضرر الذي يلحق بالبيئة البحرية بعد إنجاز مرحلة الاستكشاف.
    Le contractant demeure responsable de tout dommage résultant d'actes illicites commis dans la conduite de ses opérations, en particulier de tout dommage au milieu marin, après l'achèvement de la phase d'exploration. UN ويواصل المتعاقد تحمل المسؤولية عن أي ضرر ناجم عن الأفعال غير المشروعة المرتكبة في أثناء إجرائه لعملياته، وبخاصة الضرر الذي يلحق بالبيئة البحرية بعد إنجاز مرحلة الاستكشاف.
    Le contractant demeure responsable de tout dommage résultant d'actes illicites commis dans la conduite de ses opérations, en particulier de tout dommage au milieu marin, après l'achèvement de la phase d'exploration. UN ويواصل المتعاقد تحمل المسؤولية عن أي ضرر ناجم عن الأفعال غير المشروعة المرتكبة في أثناء إجرائه لعملياته، وبخاصة الضرر الذي يلحق بالبيئة البحرية بعد إنجاز مرحلة الاستكشاف.
    Le contractant demeure responsable de tout dommage résultant d'actes illicites commis dans la conduite de ses opérations, en particulier de tout dommage au milieu marin, après l'achèvement de la phase d'exploration. UN ويواصل المتعاقد تحمل المسؤولية عن أي ضرر ناجم عن الأفعال غير المشروعة المرتكبة في أثناء إجرائه لعملياته، وبخاصة الضرر الذي يلحق بالبيئة البحرية بعد إنجاز مرحلة الاستكشاف.
    Le jugement no 47 du 5 mai 2000 a accepté le bien-fondé de cette requête et, en conséquence, a condamné le défendeur à verser pour les actes illicites commis des réparations et des indemnités au peuple cubain représenté par ses organisations sociales et populaires, soit un montant de 121 milliards de dollars des États-Unis. UN وأقر هذا المطلب في القرار رقم 47 الصادر بتاريخ 5 أيار/مايو 2000 ووافق الحكم على الطلب، وحكم على المدعى عليه بأن يدفع عن الأفعال غير المشروعة المرتكبة تعويضا للشعب الكوبي ممثلا في منظماته الاجتماعية والجماهيرية بمبلغ مائة وواحد وعشرين مليونا من دولارات الولايات المتحدة.
    Par exemple, certains États du pavillon éprouvent parfois des difficultés, sans la coopération d'autres États, à recueillir suffisamment d'éléments de preuve et d'autres informations pour intenter des poursuites ou prendre des mesures administratives à la suite d'actes illicites commis loin de leurs côtes (voir, par exemple, art. 217 5) de la CNUDM). UN ومثال ذلك أنه قد يصعب على دولة العلم أن تجمع أدلة كافية وغير ذلك من المعلومات اللازمة للمحاكمة أو لاتخاذ إجراءات إدارية للمعاقبة فيما يتعلق بالأفعال غير المشروعة المرتكبة خارج المنطقة القريبة من شواطئها دون تعاون من جانب دول أخرى (انظر، مثلا، المادة 217 (5) من اتفاقية قانون البحار).
    A. Piraterie et vols à main armée Dans son exposé sur l'évolution de la situation dans son domaine de compétence, l'OMI a indiqué qu'elle avait pris de nouvelles initiatives ces dernières années pour aider les États à réprimer les actes illicites commis en mer. UN 96 - قدمت المنظمة البحرية الدولية معلومات عن الاتجاهات الرئيسية داخل نطاق مجال تخصصها، وأفادت أنها قد ضاعفت أنشطتها خلال السنوات الأخيرة لمساعــدة الدول على قمع الأعمال غير المشروعة المرتكبة في البحر.
    Aux termes de cet accord est envisagée < < la tenue de réunions entre fonctionnaires des banques centrales et du secteur des taxes et droits de douane des trois pays, à l'occasion desquelles seront étudiés les moyens de perfectionner les contrôles des faits illicites commis dans la région, notamment le blanchiment de capitaux > > (point b). UN 9 - وينص البند (ب) من هذه الوثيقة على " التوصية بعقد اجتماعات بين موظفي المصارف المركزية وفي مجال الضرائب والجمارك، من أجل مناقشة تحسين مراقبة الأعمال غير المشروعة المرتكبة في المنطقة، بما في ذلك غسل الأموال " .
    En juin 2010, la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme et l'UNODC ont organisé, en partenariat avec l'OMI, un atelier sur le régime juridique applicable aux actes illicites commis contre la sécurité de la navigation maritime et les plates-formes marines. UN 101 - وفي حزيران/يونيه 2010، استضافت المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بالاشتراك مع المنظمة البحرية الدولية، حلقة عمل عن النظام القانوني المطبق على الأفعال غير المشروعة التي ترتكب ضد أمن الملاحة البحرية والمنصات الموجودة قبالة الساحل().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد