Les sujets présentés à titre d'illustrations seraient : | UN | وستشمل المواضيع التوضيحية في هذا الشأن ما يلي: |
Fait remarquable, les devoirs sont donnés indifféremment du sexe, et les illustrations des manuels représentent à égalité les garçons et les filles à l'oeuvre. | UN | ومما له دلالة أن المهام تكون مشتركة وأن الرسوم التوضيحية في الكتب المدرسية تصور كلا من البنين والبنات أثناء العمل. |
Les graphiques et illustrations contenus dans la publication présentent les indicateurs sexospécifiques par sujet dans des chapitres distincts. | UN | ويتضمن كل فصل من فصول المنشور رسوماً بيانية وصوراً توضيحية تعرض المؤشرات المراعية لنوع الجنس بحسب الموضوع. |
Les directives sont présentées sous forme de manuels d'instructions détaillées, assortis de nombreuses illustrations et de suggestions utiles. | UN | وتتخذ المبادئ التوجيهية شكل أدلة تعليمات متدرجة مرفقة برسوم توضيحية وافرة وتلميحات مفيدة. |
Annexe II : Diagrammes logiques, tableaux et illustrations récapitulant la procédure à suivre pour définir les limites extérieures du plateau continental | UN | المرفق الثاني - الأشكال البيانية والجداول والرسوم الإيضاحية التي تلخص الإجراء الخاص بتعيين الحدود الخارجية للجرف القاري |
Le Département de l'information et ONU-Eau ont produit pour la Décennie un livret promotionnel contenant des illustrations, des informations, des données chiffrées et des recommandations de mesures à prendre sur plusieurs thèmes liés à l'eau. | UN | 77 - أصدرت إدارة شؤون الإعلام ولجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية كتيبا ترويجيا للعقد يحوي صوراً وحقائق وأرقاماً وتوصيات باتخاذ إجراءات بشأن عدد من المواضيع المتصلة بالمياه. |
C'est pour l'argent. En vrai, je fais des illustrations. | Open Subtitles | أعمل من أجل المال فقط و أنا رسّام أيضاً |
Les illustrations des manuels ont également été évaluées et changées, le cas échéant. | UN | وتم بالمثل تقييم الرسوم التوضيحية في الكتب وتغييرها عند الاقتضاء. |
Tu as dit à quelqu'un que les illustrations étaient différentes ? | Open Subtitles | هل أخبرت أحد من قبل أن ملمس الرسومات التوضيحية مختلف؟ |
C'est lui qui me l'a dit. A propos des illustrations. | Open Subtitles | هو الشخص الذي أتي إلي و أخبرني عن الرسومات التوضيحية |
- Les livres de lecture devraient offrir au lecteur une quantité égale d'illustrations représentant des figures féminines et masculines. | UN | - ينبغي لكتب القراءة أن تقدم الى القراء عددا متساويا من الرسوم التوضيحية لﻹناث والذكور. |
- Les figures et illustrations devraient refléter la diversité des activités effectivement réalisées par la femme en dehors du foyer. | UN | - وأن يجري في هذه الصور والرسوم التوضيحية تصوير تنوع اﻷنشطة الحقيقية التي تضطلع بها المرأة خارج دارها. |
Ces experts doivent vérifier que le contenu et les illustrations de chaque manuel sont conformes à la législation, y compris aux accords internationaux ratifiés par la Pologne. | UN | ويجب لكل تنقيح أن يتضمن تقييماً لمدى امتثال المحتويات والرسوم التوضيحية للقانون، بما في ذلك الاتفاقات الدولية التي صدقت عليها بولندا. |
illustrations schématiques des différents types de marges continentales Figure 6.1A | UN | الشكل ٦-١ رسوم توضيحية لمختلف أنواع الحواف القارية |
Les résultats obtenus sont aussi présentés sous forme d'illustrations, de graphiques et de tableaux. | UN | كما قُدم وصف للنتائج التي تم الحصول عليها في شكل بيانات توضيحية ورسوم وجداول. |
Il n'est pas nécessaire de chercher à présenter ici un tableau exhaustif des illustrations de ce phénomène qui touche toutes les régions du monde. | UN | ولا حاجة في هذا المقام إلى تقديم صورة توضيحية شاملة لهذه الظاهرة التي تعم كافة مناطق العالم. |
Je vous présenterai les grandes lignes d'un système de budgétisation fondé sur les résultats ainsi que des illustrations de la manière dont ce système fonctionnerait dans le contexte de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وسأقدم لكم الخطوط العامة لنظام للميزنة يقوم على النتائج مع أمثلة توضيحية على كيفية تشغيله في إطار اﻷمم المتحدة. |
8. Dans l'éventualité où la Commission déciderait de publier une note explicative ou un commentaire, elle pourra décider de ne choisir comme modèle aucune des illustrations ci-dessus. | UN | وإذا ما قرّرت اللجنة أن تنشر إحدى الملاحظات الإيضاحية أو التعليقات، فإنه يجوز أن تقرّر عدم اختيار أي واحد من الأمثلة الإيضاحية الواردة أعلاه كنموذج. |
Elle dresse une carte de la répartition des élasmobranches et constitue des archives numériques des illustrations et opuscules ayant trait aux requins et aux raies. | UN | وتقوم كذلك بوضع خرائط لتوزيع صفيحيات الخياشيم، كما تعد محفوظات رقمية من الصور الإيضاحية والكراسات لأسماك القرش والشفنين. |
:: Membre du Groupe de travail sur l'Annexe II : diagrammes logiques, tableaux et illustrations récapitulant la procédure à suivre pour définir les limites extérieures du plateau continental | UN | :: عضو الفريق العامل المعني بالمرفق الثاني والأشكال البيانية والجداول والرسوم الإيضاحية التي تلخص الإجراء الخاص بتعيين الحدود الخارجية للجرف القاري؛ |
Le Département de l'information et ONU-Eau ont produit pour la Décennie un livret promotionnel contenant des illustrations, des informations, des données chiffrées et des recommandations de mesures à prendre sur plusieurs thèmes liés à l'eau. | UN | 74 - أصدرت إدارة شؤون الإعلام ولجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية كتيبا ترويجيا للعقد يحوي صوراً وحقائق وأرقاماً وتوصيات باتخاذ إجراءات بشأن عدد من المواضيع المتصلة بالمياه. |
Je fais des illustrations. | Open Subtitles | أنا... أعمل رسّام للصّور المتحرّكة |
B. illustrations 61 - 73 24 | UN | باء- أمثلة إيضاحية 61-73 26 |
Le Ministère de l'éducation et des sports, dans le cadre du Projet d'appui à l'enseignement primaire pour tous, a révisé les matériels didactiques utilisés à l'école primaire en mettant l'accent sur des illustrations qui présentent une vision équilibrée du rôle des hommes et des femmes. | UN | وقد قامت وزارة التعليم والرياضة في إطار الدعم المقدم لمشروع اصلاح تعميم التعليم الابتدائي، بتنقيح المواد التعليمية للمدارس الابتدائية للتركيز على الصور والرسومات التوضيحية لتغييرها بهدف إعطاء منظور متوازن بين الجنسين. |
Sur 591 illustrations au total, 150 représentent le genre féminin et 441 le genre masculin. | UN | ومما مجموعه ٥٩١ رسما توضيحيا يخص ١٥٠ رسما النساء و ٤٤١ الذكور. |