Si ils apprennent que tu as été prévenu, ça nous mettrait en danger, nous et tout ceux pour qui nous travaillons. | Open Subtitles | إذا علموا بأنك قد تم تحذيرك، فسوف يعرضنا ذلك للخطر، وكذلك كل ما عملنا جاهدين من أجله. |
Actuellement, nombreux sont ceux qui ne vont pas au bout de leur demande d'inscription lorsqu'ils apprennent que l'Université ne peut leur offrir une bourse suffisamment élevée. | UN | ولا يتابع حالياً العديد من الطلاب طلبات تسجيلهم إذا علموا أن جامعة السلام لا تستطيع أن تقدم لهم أية مساعدة دراسية هامة. |
Ceux-ci n'ont plus rien su de lui jusqu'à ce qu'ils apprennent, plusieurs heures plus tard, qu'il était mort. | UN | ولم يرد الى اﻷخيرين أي خبر عنه الى أن علموا بعدها بساعات أنه مات. |
Ces malades vont me tuer, s'ils apprennent que je les balance. | Open Subtitles | سيقتلني هؤلاء الحيوانات إن عرفوا أنني من وشيتُ بهم |
Car s'ils apprennent pour Hank, ils sauront aussi pour les autres. | Open Subtitles | إذا إكتشفوا حول هانك سيكتشفون حول الآخرين أنت فعلت هذا |
ils apprennent ainsi à connaître les instruments, à analyser les données et à mener dans le domaine des sciences spatiales des travaux de recherche de niveau mondial. | UN | وبهذه الطريقة، يدرسون الأجهزة ويتعلمون كيفية تحليل البيانات وإنجاز بحوث ذات مستوى عالمي في ميدان علوم الفضاء. |
ils apprennent aussi les règles coutumières, s'exprimant par des interdictions ou des restrictions quant à ce que l'on peut faire au sein d'une communauté. | UN | كما يتعلم الأطفال أيضاً القوانين العرفية، المعبر عنها بمحظورات وقيود تحدد السلوك المقبول من المرء في المجتمع. |
Ils ont des problèmes réels et ils apprennent comment les gérer dans le monde réel. | Open Subtitles | وليهم مشاكل حقيقية وهم يتعلمون كيفية التعامل معها , في العالم الحقيقي |
Ça doit être réel sinon s'ils apprennent qu'on a fait semblant, ce sera pire. | Open Subtitles | يجب ان تكون حقيقة ، لانهم اذا كشفونا سوف يكون الامر اسوا لو سمحت ، لا توجه المسدس علي |
S'ils apprennent que tu l'aides, l'APE mettra un prix sur ta tête. | Open Subtitles | لو علموا أنك الان تساعدها اوبا سوف توجه ضربه اليك |
S'ils apprennent que j'étais avec toi, je suis mort. | Open Subtitles | إن علموا بأنني أقابلك.. فأنا ميت لا محاله. |
La ville se rebellera s'ils apprennent que tu protèges une espionne. | Open Subtitles | ستنقلب علينا المدينة اذا علموا انن نخبئ جاسوس. |
Cette ville se retournera contre nous s'ils apprennent que tu protèges une espionne. | Open Subtitles | ستقوم عليك المدينة اذا علموا انك تحمي جاسوس |
S'ils apprennent mon passé, ils nous brûleront pour hérésie. | Open Subtitles | إذا علموا عن ماضيّ، كلانا سيحرق كالملحدين. |
S'ils apprennent qu'elles ne sont pas tombées en de mauvaises mains, ça calmera les choses. | Open Subtitles | ربما إن علموا أنها لم تقع في الأيدي الخائطة سينسوا الأمر |
Et si ils apprennent ça, l'addition va être salée. | Open Subtitles | وإذا عرفوا بهذا الأمر؟ الصحافة ستقاضينا بشكل مرهق |
S'ils apprennent ce que je fais, ils seront sur le dos de cette pauvre famille. | Open Subtitles | لو عرفوا بما سأقوم به, سيكونون حول هذة العائلة المسكينة |
Et s'ils apprennent que tu balances, tu vas retrouver une tête de cheval dans ton lit. | Open Subtitles | ليس فقط ذلك ولكن إن إكتشفوا المافيا أنك أبلغت عنهم الشرطة ستجد رأس خيل مقطوع بجانبك في السرير |
Les membres de la Brigade reçoivent une formation très approfondie au cours de laquelle ils apprennent à interroger les enfants en leur posant des questions franches et en leur apportant un soutien. | UN | ويتلقى هؤلاء الضباط تدريبا متعمقا جدا ويتعلمون كيف يعقدون المقابلات مع الأطفال بطرح أسئلة صريحة واتخاذ موقف مؤيد. |
ils apprennent aussi les règles coutumières, s'exprimant par des interdictions ou des restrictions quant à ce que l'on peut faire au sein d'une communauté. | UN | كما يتعلم الأطفال أيضاً القوانين العرفية، التي تتجلى في محظورات وقيود تحدد السلوك المقبول من المرء في المجتمع. |
ils apprennent monsieur. Je vous l'avais dit. Ce commandant était different. | Open Subtitles | إنّهم يتعلمون يا سيدي, لقدأخبرتكَ بأنّ هذه القائدة تختلف |
Ça doit être réel sinon s'ils apprennent qu'on a fait semblant, ce sera pire. | Open Subtitles | يجب ان تكون حقيقة ، لانهم اذا كشفونا |
Les enfants ramènent aussi à la maison les bonnes pratiques d'hygiène qu'ils apprennent à l'école, ce qui est bénéfique pour toute la famille. | UN | ويعود الأطفال أيضا إلى منازلهم بالممارسات الصحية السليمة التي يتعلمونها في المدرسة، مما يجعل الفوائد تعم جميع أفراد الأسرة. |
On attend des élèves qu'ils apprennent ainsi à déterminer comment ils doivent se conduire. | UN | وعلى هذا الأساس، يتوقع من التلاميذ أن يتعلموا كيفية التفكير في كيفية سلوكهم. |
Et qu'est-ce qu'ils apprennent ? | Open Subtitles | وماذا سيتعلّمون ؟ |
Ils doivent aussi favoriser des relations de respect mutuel et d'égalité entre les sexes, et particulièrement fournir aux adolescents l'éducation et les services nécessaires pour qu'ils apprennent à assumer leur sexualité dans un esprit positif et responsable. | UN | وكجزء من التزامهم، ينبغي إيلاء الاهتمام الكامل لتعزيز إيجاد علاقات بين الجنسين تتسم بالاحترام المتبادل والإنصاف، والاهتمام بوجه خاص بتلبية الحاجات التثقيفية والخدمية للمراهقين كيما يتمكنوا من معالجة الجانب الجنسي من حياتهم معالجة إيجابية ومسؤولة. |