Les bulletins de vote marqués B seront déclarés nuls s'ils contiennent le nom de plus d'un État. | UN | وسنعتبر بطاقات الاقتراع المؤشر عليها بالحرف " باء " باطلة إذا تضمنت اسم أكثر من دولة واحدة. |
Les bulletins de vote marqués B seront déclarés nuls s'ils contiennent le nom de plus d'un État. | UN | وستعتبر بطاقات الاقتراع المؤشر عليها بالحرف " باء " باطلة إذا تضمنت اسم أكثر من دولة واحدة. |
Les bulletins de vote marqués B seront déclarés nuls s'ils contiennent le nom de plus d'un État. | UN | وستعتبر بطاقات الاقتراع المؤشر عليها بالحرف " باء " باطلة إذا تضمنت اسم أكثر من دولة واحدة. |
Les bulletins marqués «D», pour le Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes, seront déclarés nuls s'ils contiennent des noms d'États autres que la Bolivie. | UN | وستعلن باطلة أيضا بطاقات الاقتراع دال لدول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، إذا تضمنت أسماء دول غير بوليفيا. |
De nombreux traités multilatéraux sur le contrôle des armes ne contiennent pas de clause de vérification, et quand ils contiennent de telles clauses, celles-ci ne garantissent pas une complète vérification, comme c'est le cas du TNP. | UN | فالكثير من المعاهدات المتعددة اﻷطراف المتعلقة بمراقبة اﻷسلحة لا تتضمن شروطا للتحقق. وإذا تضمنت تلك النصوص فإنها لا توفر استخداما كاملا للتحقق كما هو الحال في معاهدة عدم الانتشار. |
Les bulletins marqués «D» seront déclarés nuls s'ils contiennent plus d'un nom. | UN | وسيعلن بطـــلان بطاقات الاقتراع المؤشر عليها " دال " إذا تضمنت أكثر من دولة واحدة. |
Les bulletins de vote marqués «B», pour le Groupe des États d'Asie seront déclarés nuls s'ils contiennent des noms d'États autres que le Cambodge, la République islamique d'Iran, la Jordanie ou le Liban ou s'ils contiennent plus de deux noms d'État. | UN | وستعلن باطلة بطاقات الاقتراع بــــاء للدول اﻵسيوية، إذا تضمنت أسماء دول غيــــر اﻷردن أو جمهورية إيران اﻹسلامية أو كمبوديا أو لبنان، وكذلك إذا تضمنت أسماء أكثر من دولتين. |
Par conséquent, les bulletins de vote marqué «D», pour le Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes, seront déclarés nuls s'ils contiennent les noms d'États autres que l'Équateur, le Guyana ou le Nicaragua ou s'ils contiennent plus de deux noms d'État. | UN | وبناء على ذلك ستعلن باطلة بطاقات الاقتراع دال لدول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي إذا تضمنت أسماء دول غير اكوادور وغيانا ونيكاراغوا، وكذلك إذا تضمنت أسماء أكثر من دولتين. |
Les bulletins de vote marqués B seront déclarés nuls s'ils contiennent le nom de plus d'un État. | UN | وستعلن بطاقات الاقتراع المؤشر عليها " باء " باطلة إذا تضمنت اسم أكثر من دولة واحدة. |
Les bulletins de vote marqués B seront déclarés nuls s'ils contiennent le nom de plus d'un État. | UN | وبطاقات الاقتراع " باء " ستعلن باطلة إذا تضمنت أكثر من اسم دولة واحدة. |
Les bulletins de vote portant la lettre B, pour les États d'Europe orientale, seront déclarés nuls si le nom d'un État autre que celui de l'Azerbaïdjan ou de la Slovénie y figure ou s'ils contiennent le nom de plus d'un État. | UN | بطاقات الاقتراع باء، المخصصة لدول أوروبا الشرقية، سوف تعتبر باطلة إذا كانت تحتوي على اسم دولة أخرى غير أذربيجان أو سلوفينيا، وكذلك إذا تضمنت أكثر من اسم دولة واحدة. |
Les bulletins de vote marqués «B» seront déclarés nuls si le nom d'un État autre que celui de la Slovaquie ou de l'Ukraine y figure ou s'ils contiennent le nom de plus d'un État. | UN | وسوف يعلن بطلان أي بطاقة اقتراع تحمل علامة " باء " اذا تضمنت أسماء لدولة غير أوكرانيا أو سلوفاكيا وكذلك إذا تضمنت أكثر من اسم دولة واحدة. |
Les bulletins de vote marqués «B» pour les États d'Asie seront déclarés nuls s'ils contiennent le nom d'un État autre que Bahreïn, les Fidji, le Kazakhstan ou la Thaïlande ou s'ils contiennent plus de deux noms. | UN | وسيعلن بطــلان بطاقات الاقتراع التي تحمل العلامة " باء " ، للدول اﻵسيوية، إذا تضمنت أسماء دول غير البحرين، أو تايلند، أو فيجي، أو كازاخستان، كذلك إذا تضمنت أسماء أكثر من دولتين. |
Les bulletins de vote marqués «C» pour les États d'Europe orientale seront déclarés nuls s'ils contiennent le nom d'un État autre que la Croatie ou la Lituanie ou s'ils contiennent plus d'un nom. | UN | وسيعلــن بطلان بطاقات الاقتــراع التي تحمل العلامة " جيم " ، لدول أوروبا الشرقية، إذا تضمنت أسماء دول غير كرواتيا أو ليتوانيا، كذلك إذا تضمنت أسماء أكثر من دولة واحدة. |
Les océans du monde et les ressources qu'ils contiennent font partie du patrimoine naturel international dont tous les pays devraient bénéficier. | UN | وتشكل محيطات العالم والموارد التي تتضمنها جزءا من نظام المشاعات العالمية التي ينبغي أن تستفيد منها كل البلدان. |
ils contiennent également des informations suffisantes pour permettre à la commission de se renseigner complètement sur l'application de la convention dans l'État concerné. | UN | وتتضمن التقارير أيضا معلومات تكفي لتزويد اللجنة بفهم شامل لتنفيذ الاتفاقية في البلد المعني. |
48. Pour la présentation du CRF, les Parties visées à l'annexe I devraient utiliser les tableaux figurant dans l'annexe II des présentes directives, en veillant à ce qu'ils contiennent toutes les informations prévues plus haut au paragraphe 47. | UN | 48- وينبغي أن يقدم نموذج الإبلاغ الموحد وفقاً للجداول المدرجة في المرفق الثاني بهذه المبادئ التوجيهية، مع التأكد من تضمينها جميع المعلومات المطلوبة في الفقرة 47 أعلاه. |
ils contiennent également des informations suffisantes pour permettre à la Commission de se renseigner complètement sur l’application de la Convention dans l’État concerné. | UN | ويتعين أن تتضمن التقارير أيضا معلومات تكفي لتزويد اللجنة بفهم شامل لتنفيذ الاتفاقية في البلد المعني. |
On peut seulement imaginer quelles autres révélations embarrassantes ils contiennent. | Open Subtitles | لا يسع المرء إلا تصور الفضائح المحرجة التي تحتويها |
Les rapports annuels des commissions régionales sont transmis à titre de documents d'information, car ils contiennent des renseignements et des analyses concernant les sujets traités dans le présent rapport et ses additifs. | UN | وتتاح التقارير السنوية للجان الإقليمية كمعلومات أساسية إذ أنها تتناول قضايا تتصل بالمسائل التي يتناولها هذا التقرير وإضافته. |
62. Les participants ont estimé qu'il était important que les rapports présentent un intérêt pour les entités locales et nationales et que les informations qu'ils contiennent puissent être utilisées de manière stratégique aux niveaux sousnational et local. | UN | 62- وأكد المشاركون على أهمية جعل التقارير تفي بالغرض على الصعيدين الوطني والمحلي، وبينوا أن المعلومات الواردة في تلك التقارير يمكن استخدامها استراتيجياً على الصعيدين دون الوطني والمحلي. |
ils contiennent des renseignements extrêmement sensibles, classifiés, qui nous ont tous conduit à une activité criminelle volatile. | Open Subtitles | إنها تحتوي أسرار شديدة الحساسية والسرية أدت كلها إلى تخريبنا لنشاط إجرامي |
ils contiennent souvent des idées originales, des pistes nouvelles et des bonnes pratiques qu'il serait utile d'explorer, voire de généraliser. | UN | ذلك أنها تتضمن غالباً أفكاراً أصلية ومجالات جديدة وممارسات جيدة من المفيد استكشافها، بل وتعميمها. |
On estime qu'ils contiennent de vastes ressources énergétiques et minérales et abritent d'importantes ressources biologiques. | UN | ويعتقد أنها تحتوي على موارد طاقة وموارد معدنية ضخمة، وتضم موارد بيولوجية رئيسية. |
Ces accords ou arrangements sont conclus et appliqués dans le plein respect du principe de l'égalité souveraine des États et ils sont mis en œuvre dans le strict respect des dispositions qu'ils contiennent. | UN | ويراعى تماما في إبرام تلك الاتفاقات أو الترتيبات وتنفيذها مبدأ تساوي الدول في السيادة، ويراعى في تنفيذها التقيد الصارم بأحكام تلك الاتفاقات أو الترتيبات. |
b) Qu'il n'y ait pas de retard dans la présentation d'observations par les secrétariats sur les rapports du Corps commun, dans l'examen de ces rapports par les organes délibérants et dans l'adoption par ces derniers de résolutions ou de décisions sur les recommandations qu'ils contiennent. | UN | (ب) تأخر الأمانات في تقديم تعليقات على تقارير الوحدة وتأخر الهيئات التشريعية في النظر في التوصيات أو عدم قيامها بالنظر فيها على الإطلاق وعدم اعتمادها قرارات/مقررات محددة بشأن تلك التوصيات، كل هذا قد يؤثر على تحقيق الإنجازات المتوقعة. |
Traitement : Toute opération physique, chimique ou mécanique se déroulant dans une installation qui traite les équipements informatiques et consistant en particulier à les démanteler, à en enlever les composants dangereux, à récupérer et recycler les matériaux qu'ils contiennent ou à en préparer l'élimination. | UN | المؤسسات الصغيرة والمتوسطة (Small and medium-sized enterprises): المؤسسات الصغيرة والمتوسطة هي، وفقاً للمفوضية الأوروبية، المؤسسات التي توظف أقل من 250 شخصاً ولها رقم أعمال سنوي لا يزيد على 50 مليون يورو أو ميزانية سنوية لا يزيد مجموعها على 43 مليون يورو. |
Les bulletins de vote seront déclarés nuls s'ils contiennent le nom d'un État autre que le Cambodge ou la Jordanie ou s'ils contiennent plus d'un nom. | UN | وسيعلن عدم صحة بطاقة الاقتراع إذا احتوت على اسم أي دولة بخلاف اﻷردن وكمبوديا، وكذلك إذا ما احتوت اسم أكثر من دولة واحدة. |