ويكيبيديا

    "ils essaient" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إنهم يحاولون
        
    • وهم يحاولون
        
    • يحاولوا
        
    • انهم يحاولون
        
    • محاولتهم
        
    • هم يحاولون
        
    • إنّهم يحاولون
        
    • أنهم يحاولون
        
    • فهم يحاولون
        
    • يحاول المديرون أن يزيدوا
        
    • يُحاولوا
        
    • يحاولون استخدام
        
    • إنهم يُحاولون
        
    • هما يحاولان
        
    Ils essaient de renverser des décisions prises démocratiquement dans un pays en utilisant la force et en tuant les gens. UN إنهم يحاولون عرقلة القرارات المتخذة بطريقة ديمقراطية في بلد ما من خلال استخدام القوة وقتل الناس.
    Ils essaient de réparer. Il se peut qu'on manque de temps. Open Subtitles إنهم يحاولون الآن أصلاحه ولكن ربما يستنفذ الوقت منا
    Ils tuent les Juifs, ils tuent les Arabes, Ils essaient de tuer le processus de paix lui-même, ce qui est en fait leur principal objectif. UN فهم يقتلون اليهود ويقتلون العرب، وهم يحاولون قتل عملية السلم ذاتها، فهي هدفهم الرئيسي.
    Et avant d'aller plus loin, Ils essaient de trouver une explication. Open Subtitles وقبل أن يتابعوا الأمر, عليهم أن يحاولوا ترسيخ أهميته
    Ils essaient de s'en prendre au gars de l'accident de voiture. Open Subtitles انهم يحاولون العبث مع الشخص الذى يخص حادثة السيارة
    La plupart de ces enfants viennent de différentes régions du Maroc et vivent dans la rue pendant qu'Ils essaient d'émigrer. UN ومعظم هؤلاء الأطفال يعيشون في الشوارع أثناء محاولتهم الهجرة، قادمين من مختلف أنحاء المغرب.
    Ils essaient de me discréditer depuis que j'ai tout découvert. Open Subtitles و هم يحاولون تكذيبي منذ إكتشافي للحقيقة.
    S'il vous plaît, vous devez m'aider. Ils essaient de me tuer. Open Subtitles . أرجوكما، يجب أن تساعداني . إنّهم يحاولون قتليّ
    - Ils essaient d'avancer le procès. - À quand ? Open Subtitles أنهم يحاولون تقديم موعد محاكمتنا الى متى ؟
    Ils essaient de mettre l'accent sur des problèmes confessionnels. UN فهم يحاولون التركيز على القضايا الطائفية.
    Ils essaient d'occulter le problème, mais les peuples n'ont pas la mémoire aussi courte. UN إنهم يحاولون إخفاء المسألة، لكنّ ذاكرة الشعوب ليست قصيرة إلى هذا الحد.
    Ils essaient de piéger le sous-marin dans la baie. Open Subtitles إنهم يحاولون حجز الغواصة في منطقة الخليج.
    Ils essaient de nous frapper de retour avec des données extraites à partir de comptes personnels. Open Subtitles إنهم يحاولون رد الصّاع لنا ببيانات مُستخرجة من حسابات شخصية
    Ils essaient mais toujours rien. Open Subtitles . إنهم يحاولون , ولكن الى الأن لم يتوصلوا لشيء
    Ils essaient de s'imposer. Ils ont une cargaison qui arrive. Open Subtitles إنهم يحاولون نقل شيء ما، إنهم يملكون شحنة قادمة.
    Ils essaient de retourner à l'endroit exact où ils ont éclos. Open Subtitles إنهم يحاولون العودة لنفس المكان حيث فقسوا
    Ils essaient également de capturer Redzepi Sinan, ancien employé du Ministère de l'intérieur de la province. UN وهم يحاولون أيضا اعتقال ردزي سينام، الموظف السابق في وزارة داخلية المقاطعة.
    Combien de temps... avant qu'Ils essaient de t'arracher ça ? Open Subtitles كم يستغرق قبل أن يحاولوا وينتزعوها منك ؟
    - Ils essaient de nous empêcher d'aller voir la police, mais on ne cèdera pas. Open Subtitles - انهم يحاولون منعنا من الذهاب إلى الشرطة، ولكن نحن لا التراجع.
    - Protection des adolescents contre les formes nocives de participation à la vie sociale, comme par exemple les pires formes de travail des enfants, et contre la discrimination quand Ils essaient de participer à la vie sociale UN حماية المراهقين من الأشكال الضارة للمشاركة في الحياة الاجتماعية، مثل أسوأ أشكال تشغيل الأطفال، ومن التمييز عند محاولتهم المشاركة في الحياة الاجتماعية
    Ils essaient de revenir depuis quelque temps. Open Subtitles الآن هم يحاولون أن يعودوا لقد كانوا يحاولون منذ مدة
    Ils essaient de jouer sur ma vie privée... pour mettre en doute ma crédibilité. Open Subtitles إنّهم يحاولون إعادة حياتي الخاصة إلى... بطريقة أو بأخرى يطعنون مصداقيتي.
    Nous savons qu'Ils essaient de planifier une rencontre, mais nous devons trouver où et quand. Open Subtitles حسناً ، نعلم أنهم يحاولون ترتيب ميعاد لكن علينا إيجاد المكان والزمان
    Ils essaient, à mauvais escient, de concrétiser leurs idées, ce qui s'est traduit par des résultats désastreux. UN فهم يحاولون عن جهل تنفيذ أفكارهم، فكانت النتائج كارثية.
    Étant donné le manque de moyens financiers et les pressions exercées par les donateurs, Ils essaient d'utiliser au mieux les ressources extrabudgétaires allouées aux activités de programmes/de projets, y compris en recourant de façon excessive au recrutement de non-fonctionnaires. UN وبالنظر إلى ظروف التمويل غير الكافي والضغوط التي تُمارَس من الجهات المانحة، يحاول المديرون أن يزيدوا إلى أقصى حد من استخدام الأموال الخارجة عن الميزانية في أنشطة البرامج/المشاريع بوسائل شتى، من بينها إساءة استعمال الطرائق التعاقدية المتعلقة بالعاملين من غير الموظفين.
    On doit les trouver tous les deux avant qu'Ils essaient de payer la rançon. Open Subtitles نحتاج إلى إيجاد كليهما قبل أن يُحاولوا دفع تلك الفدية
    Ils essaient d'utiliser la transmission vidéo, mais ils n'ont que le son pour l'instant. Open Subtitles إنهم يحاولون استخدام الفيديو ولكن حتى الآن لا يمكن إلا الحصول على الصوت، يا سيدي
    Ils essaient de démolir le bâtiment tout entier. Open Subtitles إنهم يُحاولون تدمير المبنى بالكامل
    Calme-toi. Ils essaient de t'aider. Open Subtitles يا (روتشستر) ، إهدئي هما يحاولان مساعدتك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد