Ils ont besoin de la direction et des ressources des gouvernements, de l'intérêt et de la coopération des organisations non gouvernementales et de la bonne volonté et du labeur de tous. | UN | إنهم بحاجة إلى قيادة الحكومات وإلى مواردها، وإلى اهتمام وتعاون المنظمات غير الحكومية وتعاطف جميع الناس وعملهم الشاق. |
Ils ont besoin de tentes à l'épreuve du froid, de couvertures, de sacs de couchage, de gazinières, de matériel de cuisine, de combustible, d'eau propre et de vaccins. | UN | إنهم بحاجة إلى خيم لفصل الشتاء وبطانيات وأكياس النوم والمدافئ وأدوات المطبخ والوقود والمياه النقية واللقاحات. |
La chose la plus importante est qu'Ils ont besoin de savoir que quelqu'un comprenne ce qu'ils vivent. | Open Subtitles | أهم حاجة انهم بحاجة إلى معرفة ان شخص ما هناك يفهم مالذي يمرون به |
Ils ont besoin de votre travail de l'espace, de vos choix fort, et vos compétences de renforcement de scène. | Open Subtitles | هم بحاجة إلى العمل حولك، قراراتك القويّة، ومهاراتك لصنع المشاهد |
C'est juste que... Ils ont besoin de toi dans le jardin. | Open Subtitles | إنه فقط إنهم يحتاجون إليك في الحديقة لإلتقاط الصور |
Ils ont besoin de bosser deux fois plus que nous. | Open Subtitles | أعتقد أنهم بحاجة لهذا العمل ضعف حاجتنا له |
Mais Ils ont besoin de notre aide, et beaucoup pourrait être fait grâce à quoi leur vie serait différente. | UN | لكنهم يحتاجون إلى مساعدتنا، وهناك الكثير الذي يمكن القيام به ﻹحداث تغيير كبير في حياتهم. |
Ils ont besoin de la paix, fondement même de la démocratie et condition du développement. | UN | وهم بحاجة إلى السلام وهو أساس الديمقراطية وشرط للتنمية. |
Ils ont inventé cette histoire de folie car Ils ont besoin de nous pour le couler avant qu'il ne nous contact. | Open Subtitles | إخترعوا هذه القصّة التي هو مجنون لأن يحتاجوننا لغرقه قبل هو يستطيع الإتّصال بنا. |
Ils ont besoin de toi pour la vidéo s'ils veulent la rançon. | Open Subtitles | إنهم بحاجة لأن تُسجل لهم الفيديو إذا كانوا يُريدون الحصول على الفدية |
Ils ont besoin de récolter les herbes d'été alors qu'ils sont encore riches avec de la nourriture. | Open Subtitles | إنهم بحاجة لحصاد الأعشاب طالما هي قادرةٌ على ذلك |
Ils ont besoin de quelqu'un qui les connaît, qui se soucie d'eux et qui peut le faire... | Open Subtitles | إنهم بحاجة لشخص يعرفهم، ويهتم لأمرهم ..والذي يُمكننه التحدث معهم |
Ils ont besoin de moi pour aller là-bas et couvrir la porte. | Open Subtitles | انهم بحاجة لي للذهاب الى هناك وتغطية الباب |
Mais je reçois un appel et Ils ont besoin de moi pour commencer demain. | Open Subtitles | لكنني تلقيت مكالمة و انهم بحاجة لي للبدء غدا |
Bien sûr qu'Ils ont besoin de plus. C'est pour cela qu'ils doivent le faire. | Open Subtitles | بالطبع هم بحاجة للمزيد لهذا يجب علهم فعلها |
Ils ont besoin de l'appui de la communauté internationale et ils le méritent. | UN | إنهم يحتاجون إلى تأييد المجتمع الدولي ويستحقونه. |
Ça veut dire qu'Ils ont besoin de voir nos jolis sourires en personne. | Open Subtitles | وهذا يعني أنهم بحاجة فقط لرؤية لدينا وجوه مبتسمة في شخص. |
Pourquoi Ils ont besoin de sécurité dans un bâtiment abandonné? | Open Subtitles | لماذا يحتاجون إلى حارس أمن في مبنى مهجور؟ |
S'Ils ont besoin de la protection de la communauté internationale, c'est parce que leurs propres pays manquent à leur devoir de les protéger. | UN | وهم بحاجة لحماية من المجتمع الدولي لأن بلدانهم أنفسها لا تقدمها لهم. |
Ils ont besoin de moi et d'Al et ne peuvent nous tuer. | Open Subtitles | إنهم لا يستطيعون قتلي أو قتل أل لأنهم يحتاجوننا لسبب ما |
Ils ont besoin de soins médicaux ou ils ne vont jamais se réveiller. | Open Subtitles | إنّهم بحاجة إلى عناية طبية في الحال وإلاّ فإنّهم لن يستيقظوا إطلاقاً. |
Ils ont besoin de justice. | Open Subtitles | انهم يحتاجون الى العدالة يا أبي، وليس الصدقة |
S'ils ont fait une découverte, Ils ont besoin de la tester. | Open Subtitles | إذا كانوا قد حققوا تقدما، فهم بحاجة لاختباره |
Je sais que tu ne peux pas y aller. Ils ont besoin de toi. Je comprends. | Open Subtitles | أنا أفهم لما لا يمكنك الذهاب، أعني أنهم يحتاجون إليك هنا، فهمت، فعلًا |
5. Les pays en développement sont, certes, responsables au premier chef de leur propre développement, mais pour atteindre les objectifs convenus à l'échelle internationale, Ils ont besoin de l'appui de la communauté mondiale et de conditions internationales propices. | UN | 5- ولئن كانت البلدان النامية هي المسؤولة في المقام الأول عن تنمية نفسها فإن قدرتها على تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً تظل مرهونة بالدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي وبتهيئة بيئة دولية مواتية للتنمية. |
Toutefois, pour en tirer parti, Ils ont besoin de personnes qualifiées, raison pour laquelle le renforcement des moyens revêt une très grande importance. | UN | ومع ذلك، وبغية الاستفادة من هذا التآزر، فإنها بحاجة إلى أشخاص متدربين. ومن هنا تظهر الأهمية الكبرى لبناء القدرات. |
Les individus sont particulièrement vulnérables lorsqu'ils sont face à la justice pénale et Ils ont besoin de protection pour la défense de leurs droits. | UN | فالأفراد يكونون في أضعف حالاتهم عندما يواجهون العدالة الجنائية ويحتاجون إلى الحماية في الدفاع عن حقوقهم. |