Les engagements imputables sur le budget ordinaire demeurent valables pendant 12 mois après la fin de l'exercice biennal auquel ils se rapportent. | UN | وتظل التزامات الفترة الحالية المتعلقة بالميزانية العادية والحسابات الخاصة سارية لمدة 12 شهرا بعد نهاية فترة السنتين المرتبطة بها. |
Les engagements de l'exercice en cours imputables sur le budget ordinaire demeurent valables pendant 12 mois après la fin de l'exercice biennal auquel ils se rapportent. | UN | وتظل التزامات الفترة الحالية المتعلقة بالميزانية العادية سارية مدة اثني عشر شهرا بعد نهاية فترة السنتين المرتبطة بها. |
Les crédits additionnels sont indiqués pour les années auxquelles ils se rapportent. | UN | وأدرجت التقديرات التكميلية وفقا للسنوات التي تتصل بها. |
Les crédits additionnels sont indiqués pour les années auxquelles ils se rapportent. | UN | وأدرجت التقديرات التكميلية وفقا للسنوات التي تتصل بها. |
On procède généralement de la sorte jusqu'au troisième arrêté des comptes de manière à assurer que les montants considérés soient inclus dans les comptes de l'exercice auquel ils se rapportent. | UN | وعادة ما يتم ذلك حتى اﻹقفال المحاسبي الثالث لضمان إدراج هذه المبالغ في حسابات الفترة المالية المتعلقة بها. |
Les engagements afférents à l'exercice qui sont imputables sur des comptes spéciaux demeurent valables pendant 12 mois après la fin de l'exercice biennal auquel ils se rapportent. | UN | وتبقى التزامات فترة السنتين الحالية المتصلة بالصناديق الاستئمانية سارية مدة 12 شهرا من نهاية فترة السنتين المتصلة بها. |
Les intérêts créditeurs sont comptabilisés en recettes de l'année à laquelle ils se rapportent. | UN | تظهر إيرادات الفوائد بوصفها إيرادات في فترة السنة التي تتعلق بها. |
Tous les autres engagements demeurent valides pendant 12 mois après la fin de l'exercice biennal auquel ils se rapportent; | UN | أما جميع الالتزامات الأخرى، فتظل سارية لمدة 12 شهرا بعد نهاية فترة السنتين المرتبطة بها. |
Les engagements afférents à l'exercice en cours imputables sur le budget ordinaire et sur des comptes spéciaux demeurent valables pendant 12 mois après la fin de l'exercice biennal auquel ils se rapportent. | UN | وتظل التزامات الفترة الحالية المتعلقة بالميزانية العادية والحسابات الخاصة سارية مدة 12 شهرا بعد نهاية فترة السنتين المرتبطة بها. |
Les engagements imputables sur le budget ordinaire demeurent valables pendant 12 mois après la fin de l’exercice biennal auquel ils se rapportent. | UN | وتظل التزامات الفترة الحالية المتعلقة بالميزانية العادية والحسابات الخاصة سارية مدة ١٢ شهرا بعد نهاية فترة السنتين المرتبطة بها. |
Les crédits additionnels sont indiqués pour les années auxquelles ils se rapportent. | UN | وأدرجت التقديرات التكميلية وفقا للسنوات التي تتصل بها. |
Les crédits additionnels sont indiqués pour les années auxquelles ils se rapportent. | UN | وأدرجت التقديرات التكميلية وفقا للسنوات التي تتصل بها. |
Les engagements de l'exercice considéré qui sont imputables sur des fonds d'affectation spéciale demeurent valables pendant 12 mois après la fin de l'exercice biennal auquel ils se rapportent. | UN | وتظل التزامات الفترة الجارية المتعلقة بالصناديق الاستئمانية سارية لمدة 12 شهرا بعد نهاية فترة السنتين المتعلقة بها. |
Les engagements de l'exercice considéré qui sont imputables sur des fonds d'affectation spéciale demeurent valables pendant 12 mois après la fin de l'année à laquelle ils se rapportent. | UN | وتظل التزامات فترة السنتين الجارية المتعلقة بالصناديق الاستئمانية سارية لمدة 12 شهرا بعد نهاية فترة السنة المتعلقة بها. |
Les engagements de l'exercice considéré qui sont imputables sur le Fonds général et sur le Fonds < < Dons à des fins spéciales > > demeurent valables pendant 12 mois après la fin de l'exercice biennal auquel ils se rapportent. | UN | وتظل التزامات الفترة المالية الجارية المتصلة بالصندوق العام وصندوق المنح المحددة لأغراض خاصة سارية لمدة 12 شهراً بعد نهاية فترة السنتين المتعلقة بها. |
Le tableau ci-après fait apparaître les différents engagements approuvés par le Secrétaire général et les chapitres du budget-programme auxquels ils se rapportent : | UN | ويرد أدناه بيان لمختلف الالتزامات التي وافق عليها الأمين العام وأبواب الميزانية البرنامجية المتصلة بها: |
vii) Les engagements non réglés de l'exercice relatifs à des activités financées par le PNUD demeurent valides pendant les 12 mois suivant la fin de l'année, et non jusqu'à la fin de l'exercice biennal auquel ils se rapportent. | UN | ' ٧ ' تظل الالتزامات غير المصفاة للفترة الحالية المتعلقة باﻷنشطة التي يمولها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سارية لمدة ١٢ شهرا عقب نهاية السنة، بدلا من فترة السنتين المتصلة بها. |
vii) Les engagements non réglés de l'exercice relatifs à des activités financées par des fonds d'affectation spéciale et par le PNUD demeurent valides pendant les 12 mois suivant la fin de l'année, et non jusqu'à la fin de l'exercice biennal auquel ils se rapportent. | UN | `7 ' تظل الالتزامات غير المصفاة للفترة الحالية المتعلقة بالصناديق الاستئمانية والأنشطة التي يمولها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي سارية لمدة 12 شهرا عقب نهاية السنة، بدلا من فترة السنتين المتصلة بها. |
Les intérêts créditeurs sont comptabilisés en recettes de l'année à laquelle ils se rapportent. | UN | تظهر إيرادات الفوائد بوصفها إيرادات في فترة السنة التي تتعلق بها. |
Les intérêts créditeurs sont comptabilisés en recettes de l'exercice auquel ils se rapportent. | UN | تظهر إيرادات الفوائد بوصفها إيرادات في فترة السنة التي تتعلق بها. |
Conformément à l'article 4.2 b) du Règlement financier, ces engagements restent valables pendant les douze mois suivant la fin de l'exercice auquel ils se rapportent. | UN | ووفقا للبند 4-2 (ب) من النظام المالي، تظل هذه الالتزامات سارية لمدة اثني عشر شهرا بعد انتهاء الفترة المالية المقترنة بها. |
Toutefois, dans un souci d'uniformisation du style, quelques titres ont été modifiés et d'autres ont été ajoutés de manière à refléter le contenu des dispositions auxquelles ils se rapportent. | UN | بيد أنه سعيا إلى ضمان وحدة الأسلوب في مختلف الأحكام النموذجية، أُضيفت بعض رؤوس المواضيع والعناوين وعدلت بعض رؤوس المواضيع والعناوين الأصلية لكي تعبّر عن مضمون الأحكام النموذجية التي تخصها. |
33. Mme Keller réclame des informations écrites sur les 21 cas relevant de l'article 26 du Code pénal qui ont été mentionnés par la délégation, l'année à laquelle ils se rapportent et toute information relative aux autres années. | UN | 33 - السيدة كيلر: طلبت معلومات كتابيا بشأن الحالات الإحدى والعشرين بموجب المادة 26 من القانون الجنائي التي ذكرها الوفد، وهي السنوات التي ترتبط بها هذه الحالات وأي معلومات عن سنوات أخرى. |
S'ils se rapportent à des exercices ultérieurs, le gain ou la perte de réévaluation est inscrit dans l'état de l'actif, du passif et du solde des fonds. | UN | وإذا كانت العقود خاصة بسنوات لاحقة، يبلغ عن أرباح إعادة التقييم أو خسائره في بيان الأصول والخصوم. |