ويكيبيديا

    "ils sont devenus" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أصبحوا
        
    • أصبحا
        
    • يصبحون
        
    • جُنوا
        
    • صاروا
        
    Il a une photo d'eux quand ils sont devenus moniteurs. Open Subtitles ‫ولديه صورة لهم جميعاً‬ ‫حين أصبحوا مستشارين. ‬
    On croyait qu'ils avaient disparu, mais ils sont devenus plus sournois. Open Subtitles حتى عندما ظننا أنهم تم هزيمتهم أصبحوا أكثر دهاء
    Je ne pense pas que vous réalisiez ce qu'ils sont devenus. Open Subtitles كولونيل، لا أعتقد أنك تقدر بالكامل ما أصبحوا عليه
    Saisissant l'opportunité, ils sont devenus les personnes les plus importantes. Open Subtitles لكنهما استغلا الفرصة و أصبحا أهم شخصين في العالم
    ils sont devenus méchants et ont tout fait disparaitre. Open Subtitles إنهم يصبحون حقراء و يأخذوا كل شئ ، أنا أعرف
    Pousser les malades en phase terminale à mettre fin à leur propre vie quand ils croient qu'ils sont devenus un fardeau viole la dignité humaine. UN إن دفع الموشكين على الموت إلى التخلص من حياتهم عندما يعتقدون أنهم أصبحوا عبئا على الغير ينال من كرامة الإنسان.
    L'une des pires conséquences du sida est que les enfants orphelins sont contraints d'abandonner l'école parce qu'ils sont devenus chefs de famille. UN واسوأ آثار الإيدز هو ما يقع على الأيتام، الذين يتركون المدرسة لأنهم أصبحوا مسؤولين عن إعالة الأسرة.
    ils sont devenus l'enjeu des conflits ou encore leur raison même. UN فقد أصبحوا رهائن في الصراعات بل حتى سبب الصراعات ذاتها.
    Pourquoi existe-t-il 131 milliardaires russes dont la richesse cumulée s'élève à 147 milliards de dollars? ils sont devenus milliardaires par suite de privatisations injustes et criminelles. UN 147 بليون دولار؟ لقد أصبحوا من أصحاب البلايين بفعل عملية الخصخصة الجائرة والإجرامية.
    ils sont devenus enseignants, éducateurs, ingénieurs et certains ont rejoint l'armée. Open Subtitles أصبحوا معلمين وعُمال اجتماعيين،ومهندسين.. وبعضهم انضموا للقوات المسلحة ..".
    Les pauvres ont toujours été les proies des puissants. C'est comme ça qu'ils sont devenus puissants en premier lieu. Open Subtitles لطالما أفترس الأقوياء الضعفاء انها الطريق التي أصبحوا فيها أقوياء
    Mais au contraire, ils sont devenus des cobayes, tout ça parce qu'elles ont cherché des réponses auprès de la mauvaise personne. Open Subtitles لكن بدلاً من ذلك، أصبحوا فئران تجارب، وذلك لأنّهم لجأوا للشخص الخطأ بحثاً عن إجاباتٍ.
    Ils ont fait équipe et surtout ils sont devenus frères, comme toi et moi. Open Subtitles ... همفريقأساسى . و أصبحوا إخوة ، مثل أنت و أنا
    Le temps passé face-à-face est censé les rendre plus disposés à nous confier des informations sensibles mais ils sont devenus mes amis. Open Subtitles الوقت الذي نمضيه سوية من المفروض ان يجعلهم اكثر عرضة ليثقوا بنا بالمعلومات الحساسة لكنهم أصبحوا أصدقائي
    Ils ont essayé de former une relation d'affaire et comme ça n'a pas fonctionné, ils sont devenus partenaires de crime. Open Subtitles حاولا إنشاء علاقة عمل، وعندما لم ينجح ذلك، أصبحا شريكين في الإجرام.
    ils sont devenus plus indépendants et n'ont plus besoin de nos soins. Open Subtitles أصبحا اكثر استقلالية وأرى انهما لم يعودا بحاجة لرعايتنا
    En peu de temps, ils sont devenus de véritables amis, et j'ai été impressionné par la façon dont ils ont fait valoir les plus hautes traditions de la diplomatie multilatérale. UN لقد أصبحا في فترة زمنية وجيزة صديقين حميمين، ولقد تركا انطباعاً قوياً في نفسي للطريقة التي تمسّكا فيها بأسمى تقاليد الدبلوماسية المتعددة الأطراف.
    Puis à l'âge adulte, ils sont devenus infernaux. Open Subtitles ثمّ، عندما كبروا، بدأوا يصبحون مشكلة كلّ شخص
    2. En application de l'article 6.9 du Règlement financier, les nouveaux membres de l'Autorité sont tenus de verser une contribution pour l'année au cours de laquelle ils sont devenus membres et de verser leur quote-part des avances au fonds de roulement, aux taux fixés par l'Assemblée. UN 2 - ووفقاً للبند 6-9 من النظام المالي، يُطلب إلى أعضاء السلطة الجدد دفع اشتراكات للسنة التي يصبحون فيها أعضاء في السلطة ودفع حصتهم من مجموع السلف المقدمة إلى صندوق رأس المال العامل بالنسب التي تحدِّدها الجمعية.
    Et puis il y a 10 000 ans, ils sont devenus bêtes et ont décidé de cultiver, bâtir des villes. Open Subtitles وقبل 10 آلاف سنة ، جُنوا جميعاً وقرروا البدء بالفلاحة و بناء المدن ، وساءت الأمور كلها
    Et huit étés après, ils sont devenus mes meilleurs amis. Open Subtitles ويمكنني القول بصدق, بعد الصيف الثامن, أصدقاء المخيم صاروا أعز الأصدقاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد