ويكيبيديا

    "imiter" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تقليد
        
    • محاكاة
        
    • يقلد
        
    • تحذو حذوها
        
    • أقلد
        
    • تزوير
        
    • تقلد
        
    • تقليدي
        
    • محاكاته
        
    • التقليد
        
    • محاكاتها
        
    • أقلدك
        
    • بتقليد
        
    • تقليدك
        
    • تقليده
        
    Lorsqu'elle donne des conseils aux États en développement, la NouvelleZélande essaie d'imiter les grandes puissances, rôle difficile. UN وإن نيوزيلندا، بإعطائها نصائح للدول النامية، إنما تحاول تقليد الدول العظمى، وهذا دور صعب.
    Vous n'etes qu'un assemblement de céllules, une machine qui a appris a imiter les émotions grâce a ses observations. Open Subtitles أنت a تكتل خلايا سلالية , a ماكنة الذي تعلّم تقليد العاطفة خلال الملاحظة الحذرة.
    Les simulations de vol spatial par repos alité à court terme ou prolongé tête en bas permettent d'imiter certains de ces changements et procurent des conditions d'étude plus accessibles que celles du véritable vol spatial. UN وقد تؤدي عمليات محاكاة التحليقات الفضائية كالاستلقاء والرأس إلى الأسفل لمدة طويلة إلى محاكاة بعض هذه التغيرات وتوفر أحوالا دراسية يكون الحصول عليها أسهل من تلك التي تتاح خلال التحليق الفضائي.
    Je pense bien que je suis le seul qui peut imiter mon père quand il est pratiquement dans le coma. Open Subtitles أنا متأكد أنني الوحيد الذي يجب أن يقلد أبي عندما يكون في غيبوبة
    Nous remercions les États Membres qui ont exprimé leur appui pour cette demande, et invitons les autres à les imiter. UN ونشكر الدول اﻷعضاء التي أعربت عن تأييدها لهذا المطلب وندعو الدول اﻷخرى إلى أن تحذو حذوها.
    Et si c'était en fait pour imiter une vieille coutume funéraire judéo-chrétienne ? Open Subtitles ماذا لو فعله بسبب أنه كان في الحقيقة يحاول محاكاة تقليد . يهودي
    I-je l'habitude d'imiter les gens comme un enfant puisque je ne suis pas bon à des indices sociaux. Open Subtitles لقد اعتدت تقليد الناس حين كنت طفلاً حيث أني لم أكن اجتماعياً
    Donc il doit pouvoir être capable au moins d'imiter certaines choses qui seraient vitale au comportement humain. Open Subtitles يجب أن يكون قادراً على تقليد بعض الأمور التي يفعلها الانسان العاديّ
    Elle joue du tuba, car c'est le seul instrument capable d'imiter les bouées de détresse. Open Subtitles تعزف بالبوق إنّها الآله الوحيدة القادرة على تقليد نداء الإستغاثة
    J'arrive à imiter tout le monde, et j'arrive à en vivre. Open Subtitles أترين ، يمكنني تقليد الجميع و أنا أكسب جيداً من ذلك
    La difficulté est de s'assurer que d'autres pays puissent imiter leur exemple. UN ويكمن التحدي في كفالة أن تتمكن بلدان أخرى من محاكاة هذين المثلين.
    Le Fonds international de développement agricole (FIDA) envisage d'imiter l'action d'UNIFEM en faveur des femmes qui produisent du beurre de karité au Burkina Faso. UN ويستطلع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية إمكانية محاكاة دعم الصندوق للنساء المنتجات للزبد الدسم في بوركينا فاسو.
    L'évolution de la durée du jour est donc un élément important de la culture en extérieur alors qu'en intérieur on peut utiliser un éclairage artificiel pour imiter les changements saisonniers et provoquer la floraison. UN ومن ثم تُعد ساعات النهار من العوامل المهمة بالنسبة للقنّب المزروع في الأماكن المفتوحة، على حين يمكن للضوء الاصطناعي في الأماكن المغلقة محاكاة التغيرات الموسمية ويمكن استخدامه من أجل استحثاث الإزهار.
    Reid est en train d'imiter leur langage pour envoyer un message au tueur de Mill Creek. Open Subtitles ريد يقلد النمط اللغوي للرجل الاجوف ليرسل رسالة لقاتل جدول كريك.
    Le résultat est que la Russie ne déploie plus d'armes nucléaires audelà de ses frontières et prie les autres puissances nucléaires d'imiter son exemple. UN وبذا لم تعد روسيا تنشر أسلحة نووية خارج حدودها، وهي تهيب بالدول النووية الأخرى إلى أن تحذو حذوها.
    Je suis en train d'imiter le style de ta mère. Open Subtitles قمت برسمها و انا أحاول أن أقلد أسلوب والدتكِ
    Depuis quand t'arrives à imiter ma signature? Open Subtitles عجباه، كيف تمكنت من تزوير توقيعي بشكل جيّد؟
    Je me suis dit qu'une fois qu'elle saurait imiter le français, elle saurait imiter l'anglais. Open Subtitles أعتقدت بما أنها يمكنها أن تقلد الفرنسية أنها يمكن ان تقلد الانجليزية
    Tout ces gens qui essayent de m'imiter, ils n'écrivent même pas à propos de la consistante du caca le lendemain. Open Subtitles كل هؤلاء الناس يحاولون تقليدي وحتي أنهم لم يكتبوا بشأن تطابق القرف في اليوم التالي
    Ce résultat sera certainement un exemple encourageant que les autres pays africains pourront imiter. UN إن ذلك الإنجاز سيبعث يقينا على تشجيع دول أفريقية أخرى على محاكاته.
    De surcroît, quand les parents fument, les enfants y voient un encouragement à les imiter et à adopter à leur tour cette pratique nocive. UN كما أن تدخين الآباء يقود الأطفال إلى التقليد وبذلك يلجأون إلى هذه العادة الضارة تقليدا لآبائهم.
    - Les documents d'identité et de voyage présentent certaines caractéristiques physiques qui ne sont pas faciles à reproduire ou à imiter par le faussaire ou la personne qui cherche à faire passer pour authentiques de faux papiers; UN :: تتضمن بطاقات الهويـــــة ووثائـــــق السفـــــر سمات أمنية لا يمكن استنساخها أو محاكاتها بسهولة بواسطة المزور أو الشخص الراغب في عرض وثيقة مزيفة ظاهرها أصلي.
    Ok, mais avec tout mon respect, je ne pense pas vous imiter Open Subtitles لكن ومع إحترامي الشديد، فأنا لا أعتقد بأني أقلدك
    En outre, nous sommes d'avis que dans de nombreux domaines, plutôt que d'imiter les pays de l'Union européenne et d'autres pays développés, nous pouvons et devons faire les choses autrement. UN وبالإضافة إلى ذلك نرى أننا في مجالات كثيرة، بدلا من أن نقوم بتقليد بلدان الاتحاد الأوروبي وغيره من الأمم المتقدمة النمو، يمكننا وينبغي لنا أن نقوم بالأمور على نحو مختلف.
    Et rater l'opportunité de t'imiter sur scène devant toutes les filles de terminale ? Open Subtitles وأفوت فرصة تقليدك على المسرح أمام كل فتيات القسم النهائي
    Le toucher du mélange lin-coton est dure à imiter... Open Subtitles أعني، ملمس مزيج القطن والكتان من الصعب تقليده

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد