ويكيبيديا

    "immédiate du blocus" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الفوري للحصار
        
    • الحصار فورا
        
    • فوري للحصار
        
    Mon pays exige la levée immédiate du blocus contre Cuba. UN ويطالب بلدي بالرفع الفوري للحصار ضد كوبا.
    Le Nicaragua, comme la presque totalité des États membres de la communauté internationale, préconise la levée immédiate du blocus économique imposé à Cuba et de l'occupation territoriale de la base militaire de Guantánamo. UN وتدعو نيكاراغوا إلى جانب جل دول المجتمع الدولي إلى الإنهاء الفوري للحصار الاقتصادي المفروض على كوبا ولاحتلال أراضيها في القاعدة العسكرية لغوانتانامو.
    La Zambie demande à nouveau à la communauté internationale d'appuyer l'appel demandant la levée immédiate du blocus économique, commercial et financier imposé à Cuba par les États-Unis d'Amérique. UN زامبيا تعيد تأكيد ندائها إلى المجتمع الدولي بأن يساند الدعوة إلى الرفع الفوري للحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا.
    Le RHDP appelle à la levée immédiate du blocus de l'Hôtel du Golf, conformément à l'appel du Conseil. UN 21 - دعا تجمع الهوفيتيين إلى رفع الحصار فورا عن فندق غولف، تمشيا مع النداء الذي أطلقه المجلس.
    L'Observateur de la Palestine demande la levée immédiate du blocus et une augmentation sensible de la quantité de matériel de reconstruction autorisé dans Gaza. UN ودعا إلى إنهاء الحصار فورا وزيادة كبيرة في كمية مواد البناء المسموح بدخولها إلى غزة.
    Le Groupe des 77 et la Chine demandent la levée immédiate du blocus. Cette demande a déjà été formulée à l'occasion du Sommet du Sud à La Havane et dans d'autres déclarations du Groupe des 77 et de la Chine, ainsi que dans des résolutions pertinentes des Nations Unies. UN وتدعو مجموعة الـ 77 والصين إلى وضع حد فوري للحصار كما دعت إلى ذلك قمة الجنوب في هافانا، وإعلانات مجموعة الـ 77 الأخرى وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Bon nombre de rapports internationaux sur Gaza ont demandé la levée immédiate du blocus imposé par Israël et c'est l'État d'Israël qui se livre à des actes de terrorisme en privant plus d'un million de Palestiniens à Gaza de leurs droits fondamentaux de l'homme, reconnus par les instruments internationaux. UN ودعت تقارير دولية كثيرة بشأن غزة إلى الرفع الفوري للحصار الإسرائيلي، ودولة إسرائيل هي المسؤولة عن شحن هجمات إرهابية بحرمانها أكثر من مليون فلسطيني في غزة من التمتع بحقوقهم الإنسانية الأساسية المعترف بها بموجب الصكوك الدولية.
    Il appelle à la levée immédiate du blocus et à la mise en œuvre intégrale de la résolution 1860 (2009) du Conseil de sécurité. UN ودعا إلى الرفع الفوري للحصار والتنفيذ الكامل لقرار مجلس الأمن 1860 (2009).
    Le Gouvernement de la République de Namibie demande la levée immédiate du blocus économique, commercial et financier appliqué à Cuba par les États-Unis d'Amérique. UN 2 - تطالب حكومة جمهورية ناميبيا بالرفع الفوري للحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا.
    Le Gouvernement de Nauru dénonce le fait que l'on continue d'adopter et d'appliquer des mesures extraterritoriales de cette nature et, dans ce contexte, préconise la levée immédiate du blocus économique, commercial et financier appliqué à Cuba. UN 3 - وتعارض حكومة ناورو مواصلة اعتماد وتطبيق مثل هذه التدابير التي لها آثار خارج الحدود الإقليمية. وفي هذا الصدد تؤيد الرفع الفوري للحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا.
    2. Le Gouvernement de Nauru s'oppose à ce que l'on continue d'adopter et d'appliquer de telles mesures extraterritoriales et appuie la levée immédiate du blocus économique, commercial et financier contre Cuba. UN 2 - وتعارض حكومة ناورو مواصلة اعتماد وتطبيق تلك التدابير خارج الحدود الإقليمية، وتؤيد في هذا الصدد الرفع الفوري للحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا.
    Le Gouvernement de Nauru s'oppose à ce que l'on continue d'adopter et d'appliquer de telles mesures extraterritoriales et appuie la levée immédiate du blocus économique, commercial et financier contre Cuba. UN 2 - وتعارض حكومة ناورو مواصلة سنّ وتطبيق مثل هذه التدابير خارج الحدود الإقليمية، وتؤيد الإنهاء الفوري للحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا.
    Par le biais des résolutions adoptées chaque année par l'Assemblée générale, la communauté internationale demeure ferme dans son appel à la levée immédiate du blocus afin que Cuba puisse exercer librement des activités commerciales avec d'autres États Membres de l'Organisation des Nations Unies, de sorte à améliorer le bien-être de son peuple. UN وقد ظل المجتمع الدولي، كما يتبين من القرارات التي تعتمدها الجمعية العامة سنويا، ثابتا على دعوته إلى الإنهاء الفوري للحصار من أجل تمكين كوبا من الدخول بحرية في علاقات تجارية واقتصادية مع الدول الأعضاء الأخرى في الأمم المتحدة سعيا لتحسين رفاه سكانها.
    Le Nicaragua se joint à la majorité de la communauté internationale pour demander la cessation immédiate du blocus économique contre Cuba et de ses effets ainsi que la fin de l'occupation territoriale de la base militaire (Guantanamo). UN 7 - وتدعو نيكاراغوا، إلى جانب أغلبية المجتمع الدولي، إلى الإنهاء الفوري للحصار الاقتصادي على كوبا وآثاره ولاحتلال أراضيها، بما فيها القاعدة العسكرية (غوانتانامو).
    6. Demande la levée immédiate du blocus imposé aux territoires palestiniens occupés, en particulier dans la bande de Gaza, afin d'en faciliter l'approvisionnement en vivres, carburant et fournitures médicales, ce qui rendrait moins insupportable la tragédie humanitaire vécue par la population; UN 6 - تطلب الرفع الفوري للحصار المفروض على الأراضي الفلسطينية المحتلة، وخاصة غزة، من أجل تسهيل وصول الإمدادات الغذائية والطبية والوقود إلى قطاع غزة للمساعدة في تخفيف المأساة الإنسانية التي يعيشها سكانه؛
    Article 2. De réitérer sa position en faveur d'une levée immédiate du blocus économique, commercial et financier appliqué à Cuba par les États-Unis d'Amérique et de demander instamment au Gouvernement des États-Unis d'Amérique d'abroger à la loi dite " loi Helms-Burton " ; UN المادة ٢ - تكرار تأكيد موقفه الداعي إلى اﻹنهاء الفوري للحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة اﻷمريكية على كوبا وحث حكومة الولايات المتحدة على إلغاء ما يسمى ﺑ " قانون هِلمز بيرتن " .
    Ils ont renouvelé leur appel à la levée immédiate du blocus et à l'abrogation de toutes les lois et dispositions qui, en violation du droit international, portent atteinte ou entravent la liberté du commerce et de la navigation. UN وأعادوا تأكيد ندائهم الداعي إلى رفع الحصار فورا وإنهاء أثر القوانين والترتيبات المنافية للقانون الدولي التي تمس أو تمنع حرية التجارة والملاحة.
    L'intervenant note que la majorité des États Membres ont répondu à la demande d'information du Secrétaire général concernant la nécessité de lever le blocus économique, commercial et financier imposé à Cuba par les États-Unis d'Amérique (A/62/92) et ont demandé la levée immédiate du blocus. UN 67 - ولاحظ أن غالبية الدول الأعضاء استجابت لطلب الأمين العام بالحصول على معلومات بشأن ضرورة إنهاء الحظر (A/62/92) وأنها دعت الولايات المتحدة إلى إنهاء الحصار فورا.
    M. Dapkiunas (Bélarus) (parle en russe) : Pour la quinzième année consécutive, l'Assemblée générale a, à la quasi-unanimité, demandé la fin immédiate du blocus imposé à Cuba. UN السيد دابكيوناس (بيلاروس) (تكلم بالروسية): للسنة الخامسة عشرة على التوالي، دعت الجمعية العامة بالإجماع تقريباً إلى إنهاء فوري للحصار المفروض على كوبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد